Примеры использования: закрывай

Впрочем, лучше было бы не закрывать.
However, it would be better not to close it.
Он должен будет всего-навсего проскользнуть в папскую спальню... наполнить шприц... и закрывать ладонью рот лжеца, пока тот будет биться в предсмертных конвульсиях.
Sneaking into the Papal bed chambers... filling his syringe... covering the deceiver's mouth as his body spasmed into death.
Он должен закрывать верхнюю пуговицу.
It's supposed to hide the top button.
На каком уровне следует закрывать позицию?
At what level should a position be closed?
Я надела пижаму, почитала немного, и вдруг оказалось - у меня глаза сами закрываются.
I put on my pajamas, read for a while and found myself suddenly unable to keep my eyes open.
Мы не можем закрывать глаза на разворачивающуюся гуманитарную катастрофу.
We cannot turn a blind eye to the unfolding and mounting humanitarian catastrophe.
Все трактиры уже закрывались, у дверей их стояли кучками мужчины и женщины, неясно видные в темноте.
The public-houses were just closing, and dim men and women were clustering in broken groups round their doors.
глаза не закрывай.
keep your eyes open.
- С этой минуты, если она появится в таком виде, вы все обязаны закрывать глаза или смотреть в другую сторону.
'So from now on you'll all have to shut your eyes or look in the other direction when she comes in that way.
Но нельзя же закрывать глаза на то, что от человека с такими страстями можно всего ожидать!
But neither can I blind myself to the fact that with a man of passions such as his, there is no safeguard for conduct!"
Суд закрывается.
Court is adjourned.
— Я хорошо плачу, чтобы они держались подальше. А когда я ухожу, то закрываю комнату на ключ.
"I pay them well to keep away. And when I'm out, I lock the closet."
Заседание закрывается.
This meeting stands adjourned.
Школа-то, говорят, закрывается!
I hear the old man's shut down the school.
Закрывай глаза.
- Да уж закрывать пора.
"Well, time to close up anyways."