Примеры использования: законом

- Скажите мне, что это за закон, дорогая леди, и я скажу вам, буду ли я ему подчиняться.
"Tell me what law, dear lady, and I will tell you whether I will obey it."
- Сенатор, ваши телевизионные ролики призывают принять закон, позволяющий женщинам получать равную с мужчинами зарплату... а также снизить налоги с молодых семей.
"Senator, your television ads call for legislation ensuring equal salaries for women in the workplace... as well as for tax cuts for new families.
В связи с тем, что этот закон вступил в силу недавно, случаев такой передачи не было.
Due to its recent enactment, there have been no such cases.
Это сюжет "Блондинки в законе".
That's the plot to Legally Blonde.
Совершенее, умнее и, конечно, безопасны в соответствии с Тремя Законами.
More sophisticated, more intelligent and, of course, Three Laws safe.
И как можно подкупить того, кто всю торговлю готов объявить вне закона?
And how can you buy one who would outlaw trade itself?
Даулинг отвечал, что, по его мнению, здесь можно было бы применить черный закон, но что дело довольно тонкое, и потому лучше будет обратиться к адвокатам.
To which Dowling answered, "He thought he might be indicted on the Black Act; but said, as it was a matter of some nicety, it would be proper to go to counsel.
Закон о сроках давности, что хорошо, так как нам еще нужно избавиться от Лили.
There's a statute of limitations, which is a good thing because we still need to take Lily down.
Спас его новый закон о реорганизации армии.
It was the new civilian-military act which saved him.
На эти вещи есть закон о сроках давности.
There's a statute of limitation on this stuff.
- Ему нужен закон.
He needs a bill.
Перемены - основной закон вселенной.
Change is the basic principle of the universe.
Мистер МакБрайд представлял вас в этих проблемах с законом?
And did Mr. McBride represent you in these legal troubles?
Этим рывком напомнили ей закон, что мужчинам не ровесницы нужны, а те, кто моложе.
This tearing of the threads reminded her of the law that men have no need for women of their own age, they need women who are younger.
Вскоре в "Сидней Морнинг Гералд" появилось письмо - автор его требовал, чтобы парламент принял закон, который покончил бы "с жестокосердием скотоводов".
Not long after he made that statement a letter appeared in the Sydney Morning Herald, demanding prompt parliamentary legislation to end what it called "grazier cruelty."
Предполагается, что процесс разработки законопроекта начнется после принятия Закона о положении женщин.
It is expected that the drafting process will commence upon the enactment of t he Women’s Bill.