Примеры использования: забудь.

Но я не могу забыть ту Эйлин, которая помогла мне пережить дни заключения в филадельфийской тюрьме.
But I cannot forget the Aileen who helped me through my prison days in Philadelphia.
Лучше всего забыть про это.
Best to just leave it alone.
Констебль Коллинз забыл упомянуть, что билеты были на оперетту.
Constable Collins neglected to mention the tickets were for an operetta.
- Да, Эстер, - сказал он мягко, но серьезно, -теперь Это надо забыть... забыть на некоторое время.
"Yes, Esther," said he with a gentle seriousness, "it is to be forgotten now, to be forgotten for a while.
Не забудь оставить место для первых изданий Алекса Роуза.
Just make sure you save some space for the Alex Rose first editions.
Итак, Майкл, прошу Вас забыть о тех письмах, которыми я докучала Вам изо дня в день в пылу чувств.
"So that, Michael, I must ask you to overlook those letters with which I pestered you day after day in the heat of my feelings.
Смотреть на все ее глазами, прикасаться к вещам кончиками ее пальцев, слышать ее ушами, забыть себя, и ощутить опору.
He desires to see with the same eyes, to touch with the same sense of touch, to hear with the same ears, to lose his identity, to be enveloped, to be supported.
- Постарайся не забыть, что ты на нашей стороне.
-T ry and remember you' re on our side.
Однако жены и рабы плантаторов, в отличие от своих мужей и хозяев, не могли забыть, что Эйбл Уиндер выходец из низов.
But the planters' ladies and the planters' slaves could not overlook the fact that he was not born a gentleman, even if their men folks could.
Альва Скаррет прочитал репортаж, и он так ему понравился, что заставил забыть об осторожности.
Alvah Scarret read the story and liked it so much that he lost all caution.
Кто знает? Быть может, твоя любовь поможет мне забыть то, что я должен забыть.
Who knows? perhaps your love will make me forget all that I do not wish to remember."
"Я работаю, я хочу сделать что-то, а я и забыл, что все кончится, что -- смерть".
"I work, I want to do something, but I had forgotten it must all end; I had forgotten--death."
- Если ты с нами поедешь, ты должен забыть все это насчет немцев, - сказал старик.
'If you come with us, you will have to forget all this about the Germans,' said the old man.
Мы можем просто это забыть?
Can we just leave it?
В прошлом году также вышел первый доклад ВОЗ о забытых тропических болезнях.
Last year also saw the launch of WHO’s first report on the neglected tropical diseases.
Ребекка и Челси получили все внимание, а про меня все забыли.
Rebecca and Chelsea got all the attention, and I was forgotten.