Примеры использования: ждем от вас

Да я, вероятно, и не ждал от вас настоящего ответа, на самом деле я спрашивал себя.
Besides I didn't really expect an answer from you. I was really only questioning myself.
Чего мир ждёт от вас?
What does the world expect of you?
Я не жду от вас приглашения на День Благодарения.
It's not like I want an invitation to Thanksgiving.
Я всё ещё жду от вас ответ какова их цель.
I'm still waiting for you to tell me what their target is.
Я не жду от вас понимания, но этот груз... нельзя, чтобы он попал в руки Германии.
I don't expect you to understand, but this cargo, the Germans can't have it.
Я не жду от вас чуда.
I don't expect miracles.
Я жду от вас полного сотрудничества.
I expect your full co-operation.
Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
This is what I expected from you-I knew your kindness!"
И мы ждем от вас сотрудничества.
And we expect you to cooperate fully.
Я жду от вас чистого боя.
I expect a clean fight.
Мы ждем от Вас полного сотрудничества.
We expect your full cooperation.
- Я меньшего и не ждал от вас, Эркель.
"I expected as much from you, Erkel.
Именно поэтому он много ждал от вас.
That's why he expected a lot of you.
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт.
I want a full report on this when we get back to the CP.
Жду от вас удара.
Waiting for you to hit me.
Вы - федеральные агенты, и я жду от вас соответствующего поведения.
You're federal agents, and I expect you to behave as such.