Примеры использования: жаль, что

Я слышал так много хороших рассказов о том выступлении, что мне жаль, что меня там не было.
I heard so many good stories from that gig that I really pity that I wasn’t able to play there.
Мне жаль что Кум умерла
I am sorry about Kum's dead
Мне очень жаль, что Мануэля нет дома.
I'm so sorry that Manuel is not home.
Жаль, что обертку сожгли.
It is a pity the wrapping paper was burnt."
Жаль, что у нее и мистера Лео не было детей...
A pity that she and Mr Leo had never had any children...
- Очень жаль, что ты не женат, Питер.
"It's too bad you're not married, Peter.
Как жаль, что невозможно ее взять.
It was a pity that it was impossible to take her.
Жаль, что он не может остаться еще на недельку.
Pity he can't stay another week.'
и сказала, что ей жаль, что так получилось.
And said she was sorry about kamala.
-Только одно... Мне очень жаль, что так получилось.
"Only... only that I'm sorry for what happened."
- Как жаль, что мы не можем записать тебя просто "Майком".
"It's a shame we can't list you as 'Mike.'"
Жаль, что мистер Мортимер так и не женился.
A pity Mr Mortimer hadn't married.
- Жаль, что ты меня совсем не понял.
"I'm sorry to see that you haven't understood me at all.
Мне жаль, что я выбрала тебя как пример.
I'm sorry to choose you as the example.
- А, тогда так бы и говорили! - с досадой сказал Квакин. - Жаль, что ушел Гейка; видно, он давно не плакал.
"Then why don't they say so?" Kvakin said with annoyance. "Too bad Geika's gone; looks like he hasn't cried for a long time."
Жаль, что ему приходится носить современное платье.
Pity he had to wear those modern clothes!