Примеры использования: жалкий

Бродяга - видимо, один из многочисленных римских бездомных - имел жалкий вид.
The man was a miserable sight... apparently one of Rome's homeless.
И всему этому воинству противостоял жалкий отряд атакующих, в чей лагерь забросил меня случай!
Against this was the pitiful attacking force on whose side, accident had placed me.
Вы не пишете писем - вы звоните по телефону; вы больше не мечтаете - вы выезжаете за город с субботы на воскресенье; вы разумны в любви и неразумны в политике - жалкое племя!
You don't write letters-you telephone; you don't dream-you go for week-end excursions; you are rational in love and irrational in politics-a pitiable race."
Дома уступили место темным кварталам, над которыми резко и призрачно, с какой-то жалкой бесцеремонностью светились объявления торговцев недвижимостью.
The houses gave way to broad, dark subdivisions out of which realtors' signs loomed abrupt and ghostly, with a quality of forlorn assurance.
Вот прибываем мы, например, ночью в совершенно незнакомую местность, в какой-то жалкий городишко, при виде которого сразу становится ясно, что здесь давно уже растащили все, кроме стен.
For example, we land at night in some entirely unknown spot, a sorry hole, that has been eaten out to the very walls.
И этот жалкий, пресный человек ухаживает за ней из "человеколюбия", из "чувства долга"!
And that insipid, paltry creature attending her from DUTY and HUMANITY!
Я не доложу судье о тебе, но если ты снова сорвёшься, то тебя ждёт кое-что пострашнее, чем жалкий государственный служащий в мантии.
I will not report you to the judge, but if you slip up again, you will have much more to fear than some feeble government employee in a robe.
Вновь послышался тихий, жалкий, понурый голос: -- Я сегодня ошиблась.
The still, abject, downlooking voice reached him. "I made a mistake tonight.
Я действительно такой жалкий?
Am I really that pathetic?
Он понимал, что в этом костюме у него нелепый и жалкий вид.
He felt and knew of course that he looked very strange, wretched.
Он не смотрел на ее лицо и не хотел видеть, что она, в ее положении, дрожала всем лицом и имела жалкий, уничтоженный вид.
He did not look her in the face, and did not care to see that she in her condition was trembling all over, and had a piteous, crushed look.
Словно жалкий попрошайка, влачит он свое существование при мастерских, пробавляясь копиями.
It drags along, a lamentable workshop mendicant, from copy to copy.
Роковая минута прошла! Та роковая минута дня рождения, когда сам себе пристально смотришь в глаза и замечаешь, какой ты жалкий цыпленок.
"The worst is over-the crisis is over- he's past the birthday hour when a man looks himself in the eye and finds that after all he is only a poor mutt. . .
На кону гораздо больше, чем какой-то жалкий грант.
There is way more at stake than some measly grant.
Халк согласен на второе свидание с жалкими людишками!
Hulk agree to second date with puny humans.
Это жалкий документ!
It is a despicable document.