Примеры использования: ещё на

Здесь, и еще на Винчестер.
Here and down on Winchester.
- Ты все еще на меня сердишься, о вратарь моего сердца?
"Are you still angry with me, O goalie of my heart?
- Две в горах, а четыре все еще на Баинзицце.
"There are two up in the mountains and four still on the Bainsizza.
- Простите, миссис Бэнкс, но если вы хотите остаться здесь еще на некоторое время...
"Excuse me, Mrs Banks, but if you want to be here for some time -"
Мы нашли кое-что ещё на его диске.
We found something else on his drive.
Может быть, остаться еще на сутки?
Maybe we should stay one more day?
Его секрет сокрыт ещё на один день.
Its secret safe for another day.
Это животное все еще на свободе!
That animal is still out there!
Мы встретились давно, еще на медицинском факультете, и с первых дней я принимал участие в его ужасных исследованиях.
We had met years before, in medical school, and from the first I had shared his terrible researches.
Жаль, что он не может остаться еще на недельку.
Pity he can't stay another week.'
Спрингфилдовские хулиганы всё ещё на свободе.
The Springfield bullies are still at large.
Йом-Кипур и ещё на целую кучу.
Yom Kippur, a whole bunch.
Калеб все еще на операции.
Caleb's still in surgery.
Взглянешь еще на меня, и я умру.
If you look at me any longer, I shall die--"
3. В своей резолюции 37/8 Совет продлил этот мандат еще на три года.
3. In its resolution 37/8, the Council renewed the mandate for a further three years.
Ещё на спине и шее.
- On his back and neck as well