Примеры использования: еще в

Скоро я увижу лицо твое, но еще в этой жизни благодарю тебя.
Soon I shall see Thy face, but now, still in this life, I thank Thee.
-Слушай, Альфонс, - торопливо заявил Гребер еще в прихожей.
"Listen to me, Alfons," Graeber said quickly in the corridor.
Материалы обойдутся ещё в 200 флоринов.
The materials alone will cost another 200 florins.
Миссис Амни рассказала нам еще в первый день после нашего приезда, что вы убили жену.
Mrs. Umney told us, the first day we arrived here, that you had killed your wife."
Кто-то еще в школе получал приглашение?
So somebody else at the school got an invitation?
А что еще в детстве, но наши мечты?
And what else is a child, but our dreams?
Но любовь - могучая сила, а я еще в Англии видел, как вы любите друг друга.
However, love is a powerful force, and I saw how deeply you cared for each other when I was in England.
- Он все еще в СД?
"Is he still with the S.D.?"
- Нет, спасибо, я все еще в трауре по маме, -поспешно сказала Скарлетт.
"No, thank you. I'm still mourning my mother," said Scarlett hastily.
Даглас был полузащитником еще в колледже.
Douglas was quite the halfback back in college.
Кого ещё в Кэндлфорде я мог бы выбрать?
Who else in Candleford might I select?
Ты все еще в отеле Бальбоа?
Are you still at the Balboa Towers?
То есть начато оно было и гораздо раньше, еще в прошлом году.
That is, he had begun it much earlier, during the previous year.
Так, Скотт все еще в отпуске, да?
So, Scott is still on leave, huh?
Мухаррем пришел сюда еще в юности...
Muharrem has come here since his youth.
- Да, мисс, но сэр Уильям еще в лаборатории.
"Yes, ma'am, but Sir William is still in his laboratory."