Примеры использования: еще

А на верхнем этаже их было еще больше, там олени пили воду из ручьев и птицы летели зимовать на юг.
There were even more upstairs, with deer inside them drinking at water holes, and birds flying south for the winter.
С нами Бог, ребятушки, - еще говорил Галузин, а уже крики "ура" и требования качать Власа Пахомовича заглушали его слова.
God is with us, dear lads," Galuzin was still saying, but already shouts of "Hurrah" and demands that Vlas Pakhomovich be carried in triumph drowned out his words.
- Нельзя закрывать глаза на важность такого поворота событий, - сказал Фурнье. - Мотив и возможность - что еще нужно?
"You cannot shut your eyes to the importance of this turn of events," said Fournier. "Motive and opportunity - what more can you want?"
Эта девушка еще не успела попасть в официальные списки полиции, но на любовь и на свое тело глядела без всяких возвышенных предрассудков.
This girl had not as yet succeeded in getting on the official lists of the police, but upon love and her body she looked without any lofty prejudices.
Ещё полиция Корал Палмс нашла вашего маршала в убежище Фиггиса, живой и здоровой.
Also, Coral Palms PD found your marshal at Figgis's hideout, alive at well.
- Завтра мне будет казаться, что это было во сне! -вскричала она. - Я не смогу поверить, что я тебя видела, и касалась тебя, и говорила с тобой еще раз.
'I shall think it a dream to-morrow!' she cried. 'I shall not be able to believe that I have seen, and touched, and spoken to you once more.
И старый дом горел весь вечер, я видел дым с фабрики и еще ей показал, когда пришла, потому что не знал ничего.
And that old house burned all evening and I could see the smoke from the mill and I showed it to her when she come up, because I didn't know then.
Но еще через несколько дней -- через несколько обедов и завтраков -- он совершил и этот подвиг.
But after a few more days--a few more mealtimes--even that feat was accomplished.
- Поезжай домой, отец, а мне нужно отправить несколько телеграмм (телефон тогда еще не был изобретен).
"You had better go on out to the house, father, and I'll send some telegrams." (The telephone had not yet been invented.)
Но у Гарина есть еще один компаньон здесь, в Париже, - ему он и послал телеграмму на бульвар Батиньоль.
But Garin has another companion here in Paris, he sent him a telegram to an address on the Boulevard Batignolles.
И что еще ты можешь открыть такому человеку, как Эдмунд Рид... если лишить тебя утешения.
And what else you might reveal to men such as Edmund Reid... ..if denied your comfort.
-Подожди!- остановил ее Гладышев.- Надо пощупать лоб: может быть, еще жив...
"Wait!" Gladishev stopped her. "It's necessary to feel his forehead; he may be alive yet... "
Паломарес, дорогой, то, что ты сказал Вилме красивые слова, - ещё не повод наказывать себя.
Palomares, darling, you saying nice things to Vilma... is not grounds for penance.
Я смогу поесть еще, я типа голоден.
I could eat again. i'm kinda hungry.
43. В том что касается проектов с быстрой отдачей, то ЮНАМИД в течение отчетного периода разработала еще 24 проекта.
43. With respect to quick-impact projects, UNAMID established 24 additional projects during the reporting period.
Прожила я у вас почти месяц, но мне кажется, мы еще не начинали жить и ни о чем еще не поговорили как следует.
I've been with you almost a month, but it seems to me as though we had not yet begun to live, and have not yet talked of anything as we ought to.