Примеры использования: есть с

- Почему он погиб? - спросила она. - Он был с вами счастлив?
'Why did he get killed, do you think?' she asked. 'He was happy with you?'
Кукла всегда была с ним, пока он спал, ел, и конечно, пока играл.
He always had the doll with him, while sleeping, eating and of course while playing.
Мы опознали парня, который был с Беккет.
We got a positive I.D. on the guy running with Beckett.
Я здесь не был со времён революции, с того самого инцидента в лавизанском гарнизоне.
I haven't been here since the revolution, since that incident at the Lavizan garrison.
Это вовсе не товарищ в юбке, а это... просто я сейчас был с коллегами, был... то есть не был, а только заехал на минутку с товарищами на Ямки, к Анне Марковне.
This isn't a comrade in a petticoat, but... simply, I was just now with my colleagues ... that is, I wasn't, but just dropped in for a minute with my friends into the Yamkas, to Anna Markovna ... "
Может тебе уже стоит быть с поклонником, нежели с детьми баронессы?
wouldn't you rather hold a suitor than the Baroness's kids?
Ваше Высочество, вам нужно было убить Эмержи-бека, когда вы были с ним.
Your Highness, you should've killed Emergi-bey when you had him.
Я видела, что получается, когда я, например, должна была с кем-то говорить.
I saw the emect, for example, when I had to speak to someone.
Единственной плохой идеей было с твоей стороны подумать, что Степ-мен кого-то может одурачить.
The only bad idea was you thinking that Tap-Man would fool anyone.
— Правда, я просто не хочу, чтобы вас поймали, герцогиня. Мне хотелось бы быть с вами рядом. Знаете, Трейси, мы с вами могли бы стать очень хорошими друзьями.
"I really don't want you to get caught, Duchess. I like having you around. You know, Tracy, you and I could become very good friends."
- Заговорила было со мной о Наталье Николаевне, но я ей ничего не могла сказать; она и перестала расспрашивать и все потом плакала, так и уснула в слезах.
"She began talking to me about Natalya Nikolaevna, but I could not tell her anything. She left off questioning me but went on crying afterwards, so that she fell asleep in tears.
В том - где ты была с полуночи до 3 ночи.
It's your whereabouts from midnight to 3:00 a.m.
- Рад был с вами познакомиться, сударь, - сказал он, - и счастлив, что мне удалось оказать вам эту пустяковую услугу.
"I am pleased to have met you, sir," said he, "and pleased to have been in a position to do you this trifling service.
"Я склонен думать, что вы видели ее, - ответил он, - она была со мной на молу в Ярмуте, в тот вечер, когда мы встретились".
"'I am inclined to think you must have seen her,' he replied; 'she was with me on the pier at Yarmouth that evening you met me.'
- Вы были со мной на Скаррне, солдат?
-Were you with me on Skarrn, soldier?
О, то есть, с субтитрами, чтобы учить английские слова?
Oh, you mean, subtitles, so you could learn the English words?