Примеры использования: если честно, мне

Но, если честно я хотел спросить тебя насчет сигнала.
No, actually I wanted to ask you about the signal.
Если честно, мне нужна помощь.
Truth is, I need some help.
Но если честно, мне уже всё равно.
And to be perfectly frank, I no longer cared.
Если честно, мне надо идти.
I actually gotta get going.
Если честно, мне сказали 2 недели назад.
Keep it real, they told me two weeks ago.
Если честно, мне все равно.
Honestly, I don't care.
Если честно, мне нравится похвала.
To be honest, I love compliments.
И если быть честным, мне хотелось бы побыстрее закончить сделку.
And to be honest, I'd like to close a deal for a change."
Если честно, мне будет гораздо спокойнее, когда вы все окажетесь здесь, у меня в кабинете.
Frankly, I'll feel better when the three of you are sitting in my office."
Если честно, мне срочно надо бежать.
Actually, I've gotta go and run some errands.
Если честно, мне она никогда не нравилась.
To tell the truth, I never really liked her.
Если честно, мне тоже нравится "Послание к Галатам".
In truth, I too prefer Galatians.
Если честно, мне плевать.
I couldn't care less, honestly.
Если честно, мне немного стыдно.
I'm a bit ashamed.
Если честно, мне вообще повезло, что я вернулся на сцену.
I’m lucky to be back at all, to be honest.
А если честно, то я не прочь хоть немножко побыть в стороне от этой толпы хулиганов, которых ты почему-то называешь учеными.
Frankly, it will be nice to be away from these hoodlums you call scientists.