Примеры использования: если у вас остались

- Кстати, - прибавил он, если у вас остались еще при себе какие-нибудь деньги, здесь принято угощать шампанским.
"By the way," he added, "if you have any money, it is usual to offer some champagne.
Если у вас остались старые вещи Кевина...
If you have anything of Kevin's from that time...
Если у вас остались какие-то обиды по поводу того, что произошло на праймериз..
If there are any hard feelings over what happened during the primary--
Поэтому... если у вас остались рекомендательные письма,
So... if you have any last-minute letters of recommendation,
Это мой адвокат, если у вас остались еще вопросы, спросите его.
Uh, that is my lawyer, and if you got any more questions, ask him.
Однако, если у вас остались... незаконченные дела,
However, if you still have business to attend to,
И, ты не против, если я у вас ненадолго останусь?
And, uh, you don't mind if I crash for a bit, right?
Жаль, если у вас останутся полоски от загара.
I would hate for y'all to get tan lines.
Ну, должно быть, так оно и есть, потому что если у вас остались какие-нибудь воспоминания о том, что это такое, вы бы меня не прерывали прямо посреди написания 357 страничного заявления.
Well, it would have to be, because if you had any recollection of what's involved, then you wouldn't interrupt me in the middle of compiling 357 pages of an application.
Если у вас еще остались сомнения насчетЛеонарда Воула, я не против поспорить на маленькую коробочку сигар.
If you still have doubts about Mr. Vole, I wouldn't mind betting you a box of cigars.
Если у вас остались еще вопросы...
If there's any other questions that you have...
И, честно, если у вас остались наркотики, лучше скормить ему.
And honestly, if you still got drugs around here, you might wanna give him a taste.
Если у вас остались вопросы, вы можете поговорить с армией моих адвокатов.
Now, if you have any more questions, you can talk to my army of lawyers.
- Даже если у вас будет возможность остаться здесь?
"Even when you have a chance to stay here?"
У вас двоих есть право остаться здесь или, если у вас есть, где остаться на ночь...
You two have the option of staying here, or if you have someplace else you'd rather stay the night...
А сейчас, если у Вас ещё остались вопросы, Морс, Вам придётся сесть мне на хвост.
Now, if you've any more questions, you'll have to put them to me on the hoof.