Примеры использования: если ты

Если ты озяб и захочешь войти погреться, входи и ложись подле камина, там есть меховой коврик.
And if you're cold and want to come in to warm yourself, just come in later and lie by the hearth; there's some fur rugs there."
Но если ты не заметил, твои друзья из Филадельфии думают, что ты убил двух копов.
But in case you missed it your friends from Philly back there, they think you killed two cops.
-Ты думаешь? - Говорит Хардинг. - Тогда, если ты вдруг так просветился в вопросах душевного здоровья, в чем источник бед?
"You think not?" Harding says. "Then since you are suddenly so lucid on the problem of mental health, what is this trouble?
И если ты не примкнёшь к нам, закончишь, как твой друг Дамеров.
And unless you join forces with me, you'll end up like your friend Damerov.
И если тебя кто-нибудь увидит..., безопасный отель, убежище..., никто никогда не приедет снова.
And if someone should see you, the safety of the hotel, the sanctuary, no one would ever come again.
Даже если ты не барабанщик. Может быть, ты открываешь свой бизнес, а может, ты хочешь стать артистом или художником.
Even if you’re not a drummer you might be starting your own business, you might wanna be an artist or a painter.
Это несложно, если ты пишешь главу книги или стихотворение, но это очень сложно, когда ты связан мелодической линией".
It's easy to do when you're writing a chapter of a book or writing poetry, but it's really hard to do when you're confined to a melody line."
- Давай не будем о них говорить, а то я начну о них тревожиться. - Немного погодя я сказал: -Пойдем, если ты отдохнула.
"Let's not talk about them or I'll start to worry about them." After a while I said, "Let's go on if you're rested."
Но если ты не умеешь ловить рыбу в этих условиях, то надо переквалифицироваться, идти, может быть, пилить лес.
But if they are unable to catch fish in these conditions, they should change their profession or go cut timber.
Например, если ты пишешь стихи, ты пытаешься что-то передать – чувства или эмоции, что угодно.
If you write poetry, for example, you want to project something - a feeling or emotion, whatever.
Сара, если ты будешь жить тут с другом, спать с ним, ты не сможешь видеть семью
Sara, when you live here with your boyfriend and sleep with him, you can't see your own family.
Он не мог понять положения, при котором, если ты хуже других, ты не можешь приложить усилий, чтобы исправиться и стать лучше.
He could not understand a situation in which, if you were worse than others, you could not make an effort to correct yourself and become better.
На случай, если ты пропустила тот урок в колледже, то, что ты сегодня сделала было поводом для увольнения.
In case you missed that police lesson in college, what you did today was grounds for dismissal.
Но если ты продолжишь быть таким же инициативным, обещаю, комиссий будет достаточно.
But you keep taking initiative like that, and I promise, commissions will abound.
Эта твоя старая дева Цзя-Цзэнь, она будет с тобой всю жизнь, если ты не выдашь ее замуж!
That old maid of yours, Jia-Jen, will stick to you for life unless you marry her off!
И если тебе этого мало, Эйзенман застрял в лифте и мне доставили завядшие цветы.
And if that's not enough, Eizenman got stuck in an elevator and delivered rotten flowers.