Примеры использования: если так,

Если так, оставим ее в покое.
If she's clean, we leave her be.
Если так, мы докажем это в суде.
If he did, we prove that in court.
Если так желает Грандмастер.
If that's what the Grandmaster wants.
Если так, случиться этого еще не могло.
If that were so, then it couldn't have happened yet.
Даже если так, день - все равно только день.
Even so, a day is still a day.
Если так, то в его безумии есть хитрость.
If so, there is a cunning in his madness.
Если так, то я тем более хочу его прекратить.
If it is, I wish to stop it all the more.
После этих четырех сделок стало понятно, что если так будет продолжаться и дальше, то это закончится сливом эпического масштаба.
After these four transactions, it became clear that if this continues further, it will end with a drain of epic proportions.
А если так... ну да, если так, это все объясняет.
And if so - why, if so, that would explain everything."
Если так, то его работа что-нибудь да стоит.
If it is, his work would be worth something.
- Если так, друг мой, ты, наверное, обрадуешься письму, которое уже несколько дней тебя ожидает. Кажется, оно от твоей кузины.
"If this is your present temper, my friend, you will perhaps be glad to see a letter that has been lying here some days for you; it is from your cousin, I believe."
- Если так, я тебе сразу скажу: прекрати это.
"If you are, I'll tell you right now: stop it.
- Если так, то потребуется целый день, чтобы найти его.
- Take us a day to find him if he is.
Если так, я надеюсь, он оставил мой ингалятор.
If he did, I hope he left my inhaler.
Если так рассуждать, то о чем нам говорить?
If that is the logic, then how can we talk?
- Но если так, то к чему же тогда жить?
"But if that is so, what is there to live for?"