Примеры использования: если сей
- все
- if
- прочие переводы
Клянусь богом, я сделаю из него мученика, если он вздумает сеять предательство среди моей челяди!
By the scallop-shell of Compostella, I will make a martyr of him, if he loiters here to hatch treason among my domestics!"
Если до сих пор все казалось ему нереальным, сейчас все вдруг обрело реальность.
If things had been unreal before, they were suddenly real enough now.
А что, если он до сих пор не из тех, кто женится?
Если до сих пор Белый дом не выступил с заявлением об этих взятках, значит, и не собирается.
If the White House hasn't gone public yet with bribery allegations, they probably don't intend to.
Если до сих пор не вышвырнули, так уже и не вышвырнете.
If you haven't done it by now you never will.
- Ну, может, ты собираешься стать святым, балда несчастная, но если ты до сих пор не знаешь, что это такое, лучше уж и не узнавай.
"You might be going to be a Father Rhubarb, you prawn, but if you don't already know what it means, you'd better not investigate."
Честное пионерское, ты даже представить себе не можешь, что я сделаю, если ты сию же минуту не вернешь Женю обратно!
Если до сих пор она неправильно вела себя с Эшли... Ну что ж, что было, то было, ничего тут не поделаешь.
If she had used the wrong tactics with Ashley in the past-well, that was the past and done with.
- Он сказал, что теперь уже поздно начинать, если я до сих пор не ходила.
Если вы сию же минуту не отпустите меня, значит вы не тот человек, каким я вас считала.
Если Лестер до сих пор на ней не женился, она, конечно, понимает, что это не входит в его намерения.
If Lester had not married her already, she must realize full well that he did not intend to do so.