Примеры использования: если раз

Но если раз увидишь ее, ты можешь испугаться.
But once you see her, you could be scarred.
Ничего с тобой не случится, если раз в жизни ты вернёшься домой пешком.
It won't hurt you to walk home once in your life.
- Нет, сейчас, - медленно, отчетливо произнося каждое слово, начала Ив: - Если еще раз попытаешься проделать со мной нечто подобное, я тебя убью.
"We'll talk now." She spoke slowly and distinctly. "If you ever touch me like that again, I'm going to kill you."
Честное слово, если еще раз устрою такой номер, глаза завяжу быку".
I swear the next time I pull a stunt like that I'll blindfold the damn bull instead."
Ну что ж, это послужит мне хорошим уроком. Я уж заставлю их слушаться, если в следующий раз решусь на что-нибудь подобное.
That should teach me a lesson about discipline the next time I try something like this.'
Он был уверен, что если пройдет еще раз, Кларисса нагонит его и все станет по-прежнему.
He was certain if he tried the same route, everything would work out fine.
- И если ты хоть раз заикнешься об этом, можешь убираться отсюда вместе с ним, с Пабло.
"Speak of blinding again and you can go with the other."
"Если он еще раз скажет "они", я завизжу.
If he says "They" once more, I'll scream.
Что если раз в несколько лет ты будешь ошибаться?
What if you miss one every few years?
Харни предупредил директора НРУ, что если тот еще раз сунет нос в его избирательную кампанию, то будет отвечать за свои действия в суде.
Herney told Pickering that if he ever interfered in the campaign again, he would be indicted.
Я не вынесу, если придется еще раз пережить такое, а ты ведь сам сказал - помнишь? - или поженимся, или ничего не будет.
I couldn't bear ever to go through this again, and you said it yourself, remember? Marriage or nothing.
- Если вы еще раз когда-нибудь меня так напугаете, - сказал ему майор Майор, - я сам перережу вам горло от уха до уха.
'If you ever frighten me like that again,' Major Major told him, 'I'll slit your throat open from ear to ear.'
Поэтому не стесняйся, если иной раз захочется что-нибудь разбить.
So it's all right for you to do a little smashing once in a while."
Ну а если в следующий раз опоздает; и каково теперь другим матерям?
But maybe the next time she would not; and how would other mothers feel?
Чарлз прекрасно воспитан и не станет ей надоедать, если она раз и навсегда вобьет ему в голову, что дело не выгорит.
With his beautiful manners she could count upon him not making a nuisance of himself when she had once got it into his head that there was nothing doing.
Если я еще раз услышу про войну, я уйду в дом.
If you say 'war' again, I'll go in the house."