Примеры использования: если по

Повредит, если по принуждению.
It can if it's coerced.
Если по этому вопросу имеются разногласия, то нужно продолжать его обсуждение, но не в рамках Комиссии.
If there was disagreement on that point, then there needed to be further debate, but not in the Commission.
Что скажешь, если по 72?
So what do you say to 72?
Да хорошо, если по шапке, а не под обух, чтобы не оставлять следов.
And lucky if it's in the neck and not in the back, so as to leave no traces.
Он говорит, только если заговорят с ним и только если по-доброму.
He never speaks unless spoken to, and only then when he is spoken to in kindness.
Ну, если по шкале машин...
Like, on a scale of cars.
Если по цифрам, то мы построили и модернизировали 78 котельных, более 500 км коммунальных сетей отремонтировали, 2633 км электросетей.
We have built and upgraded 78 boiler plants and have repaired more than 500 km of utility lines and 2,633 km of power lines.
Или если по-английски, Эдди Майами.
Or in English, Eddie Miami.
Если по какой-нибудь невероятной случайности тот сейчас в Шартре, тогда, возможно, еще есть надежда.
If by some freak of chance he should be in Chartres, there might yet be hope for them.
Если по какой-то причине
If, for any reason,
Даже если по началу тебе это покажется некомфортным.
Even if it seems uncomfortable at first.
- Ну, если по пути, можно и поохотиться.
"If you mean going the right way, well hunt."
А если по-моему, то - ты.
But if it comes out as I say- then you do it."
И неотразима, м-р Дюрант, если по правде.
And compelling, frankly, Mr. Durant.
А если по ходу возникнут проблемы?
If there's a problem along the way?
Если по-честному, скажи, что на самом деле думаешь.
Tell me what you really think.