Примеры использования: если вам удобно

- Сейчас, если вам удобно.
"Now, if it's convenient."
Но если вам удобнее с доктором Блум ...
But if you are more comfortable with Dr. Bloom...
Или продолжим в моем офисе, если вам так удобнее?
Or we can continue in my office, if that's more convenient.
Так что если вам удобно...
Если вам так будет удобнее.
If it makes you more comfortable.
Я надеялся поговорить с вами, если вам удобно.
I had hoped for a few words with you at your convenience.
я мог бы заглянуть часов около шести, если вам удобно.
I might trot round at about six o'clock... if that would suit you.
Если позволите, если вам так удобнее, то я вечером могу заехать за вами, чтобы совершить пробную поездку.
Or I could call some evening and take you for a trial run perhaps, if that suits you better."
Если вам так удобно, называйте меня именем моего персонажа.
If it's better, you call me by my character name.
Что ж, дамы, если вам удобно, то начнём.
Well, ladies, if you're comfortable, then we'll begin.
Если Вам так удобнее, можно надеть рубашку на время беседы.
If it makes you feel more comfortable, we can put the restraints back on while we talk.
Но если вам так удобнее...
But if it makes you feel more comfortable...
Если вам там удобней, пожалуйста.
If you're comfortable, it's fine.
Ладно, если вам удобно.
Yeah, all right, if it'll help you out.
- Капитан Сирл хотел бы видеть вас, мадам, если это вам удобно, - сказал Роберт.
'Captain Searle would like to see you, if it would be convenient, Madam,' said Robert.
Я буду у вас самое позднее в шесть часов, и, если это вам удобно, около семи часов мы вместе отправимся к госпоже де Воланж.
I shall be with you at six the latest; and if agreeable to you, I will accompany you to Madame de Volanges' at seven.