Примеры использования: если быть

В целом, нет ничего плохого в таком бонусе для бинарных опционов, если быть готовым к таким правилам и принимать их.
In general, there is nothing wrong with such a bonus for binary options, if you be prepared for such rules and accept them.
Если там есть что-нибудь, что мне следует знать, мистер Кейн, вероятно, мне скажет.
If there's anything that I ought to know, I suppose Mr. Kane will tell me.
Если есть что-то от вас еще там, старый друг, вернись к нам.
If there is something of you still in there, old friend, come back to us.
Если бы я был в Москве, - думал Николай Николаевич, - я бы не дал этому зайти так далеко.
If I had been in Moscow, thought Nikolai Nikolaevich, I would not have let it go so far.
- Слушайте, - говорит, - если бы вы были рыбой, неужели мать-природа о вас не позаботилась бы? Что?
"Listen," he said. "If you was a fish, Mother Nature'd take care of you, wouldn't she? Right?
Откуда у ФБР набросок, если свидетелей не было?
How did the FBI generate this sketch if there were no eyewitnesses?
Если есть теракт, что мне делать с такими бланками?
If there's a terror attack what do you think I can do with such forms?
Если ее жизнь была такой, как вы говорите, она, во всяком случае, не боялась смерти, как некоторые.
If her life has been what you say, at any rate she did not fear death as some do.
Если у Хардкасла есть что-то против тебя, что-то, о чем он мне не рассказал...
If Hardcastle has got something against you, something that he hasn't told me about-'
И если есть живой человек, который способен рассказать правду о первой половине века, то он может быть только пролом.
If there was any one still alive who could give you a truthful account of conditions in the early part of the century, it could only be a prole.
Если быть честным, то меня не волнует, что случилось в прошлом, меня интересует то, что меня ждет.
To be quite frankly: I don't care what happened in the past, I just care about things ahead of me.
Зачем грызть ногти как душевнобольному, если есть такой элегантный прибор?
Why gnaw away like a mental patient when we have this elegant device?
- Конечно! - Это Билли отвернулся от экрана, в глазах слезы. - Конечно! - Кричит он снова. - Если бы мы были смелее!
"Sure!" It's Billy, turned from the screen, his face boiling tears. "Sure!" he screams again. "If we had the g-guts!
Так что если есть какие-нибудь письма для Ларк Райза, нам стоит взять их с собой.
So if there are any letters for Lark Rise we should take them with us.
То, что стало настоящим международным вирусным феноменом, началось на ферме в финской глубинке – в амбаре, если быть совсем точным.
What became a genuine international viral phenomenon actually started out on a farm in central Finland; in a barn, to be precise...
Постой, а как он избежал тюрьмы если у него было столько обвинений?
Wait, how did he avoid jail time when they had multiple charges on him?