Примеры использования: если бы я был то
- все
- if i were
- if i be that
- прочие переводы
Если бы я была из тех, кто бьется об заклад, я бы побилась об заклад, что эти двое расплачивались за пари.
If I was a betting woman, I would bet that these two have been paying off bets.
Если бы я был один, то непременно вновь укрылся бы где-нибудь и переждал ненастье, но Амелия вдруг выпустила мою руку и, пританцовывая, побежала от меня прочь.
I was all for taking shelter until the cloudburst had passed, but Amelia let go of my hand, and danced away from me.
Да если бы мне и было это неприятно, то тем более мне неприятно, что ты не берешь моих лошадей, -- говорил он. -- Ты мне ни разу не сказала, что ты решительно едешь.
Все было бы куда проще, если бы я был кем-то одним, не так ли?
Если бы я была партнёром, то сказала бы тебе, что подходящий момент был вчера.
Никто не сообщал о пропавших, так что если бы я была той женщиной, я бы...
Если бы только я мог быть уверен в том, что не вмешиваюсь в твою жизнь...
Если б я был матерью его, то, распахнув, подав навстречу тело, я б не пустил к себе отца его, рукой бы удержал, смеясь и глядя, как сын умирает не живши.
- Если бы я был недоволен тем, как вы действовали, я не постеснялся бы вам это сказать.
- Если бы у меня были какие-то предубеждения, то такой щедрый подарок развеял бы их.
Если бы он у меня был, то я бы носила футболку на два размера меньше... чтобы подчеркнуть его.
If I had one, I'd wear a T-shirt two sizes too small... to accentuate it.
Если б я был курицей, то я бы стал каннибалом для этих плохих парней.
If I were a chicken, I'd go cannibal for those bad boys.