Примеры использования: если бы я был то

Если бы я была из тех, кто бьется об заклад, я бы побилась об заклад, что эти двое расплачивались за пари.
If I was a betting woman, I would bet that these two have been paying off bets.
Нет, если бы я был, то запомнил бы.
If I had been here, I'd remember.
Если бы я был один, то непременно вновь укрылся бы где-нибудь и переждал ненастье, но Амелия вдруг выпустила мою руку и, пританцовывая, побежала от меня прочь.
I was all for taking shelter until the cloudburst had passed, but Amelia let go of my hand, and danced away from me.
Если б я был женщиной, то делал бы такому мужественному красавцу, как вы, восемь процентов скидки с обычной цены.
If I were a girl, I'd give a handsome he-man like you an eight per cent reduction off my usual price.
Да если бы мне и было это неприятно, то тем более мне неприятно, что ты не берешь моих лошадей, -- говорил он. -- Ты мне ни разу не сказала, что ты решительно едешь.
But, even if I did dislike it, I should still more dislike your not taking my horses," he said. "You never told me that you were going for certain.
- Если б я могла быть уверена в том, что вы говорите, - раздался в это мгновение ясный голос Анны Сергеевны.
"If I could feel convinced of what you said," sounded at that moment the clear voice of Anna Sergeyevna.
Все было бы куда проще, если бы я был кем-то одним, не так ли?
It would be so much simpler if I was just one thing, wouldn't it?
Если бы я была партнёром, то сказала бы тебе, что подходящий момент был вчера.
And if I were a partner, I would tell you that the right time was yesterday.
Никто не сообщал о пропавших, так что если бы я была той женщиной, я бы...
No one's reported anyone missing, so if I was that woman, I would be...
Если бы только я мог быть уверен в том, что не вмешиваюсь в твою жизнь...
If I could only be sure I wasn't interfering with your life..."
Если б я был матерью его, то, распахнув, подав навстречу тело, я б не пустил к себе отца его, рукой бы удержал, смеясь и глядя, как сын умирает не живши.
If I could have been his mother lying with open body lifted laughing, holding his father with my hand refraining, seeing, watching him die before he lived.
- Если бы я был недоволен тем, как вы действовали, я не постеснялся бы вам это сказать.
"I know whether I'm satisfied or not, and I'd soon tell you if I wasn't.
- Если б я и был шпион, то кому доносить? -злобно проговорил он, не отвечая прямо.
"If I were a spy, whom could I inform?" he said angrily, not giving a direct answer.
- Если бы у меня были какие-то предубеждения, то такой щедрый подарок развеял бы их.
'If I had any prejudices, the gift of such delicious fruit as this would melt them all away.
Если бы он у меня был, то я бы носила футболку на два размера меньше... чтобы подчеркнуть его.
If I had one, I'd wear a T-shirt two sizes too small... to accentuate it.
Если б я был курицей, то я бы стал каннибалом для этих плохих парней.
If I were a chicken, I'd go cannibal for those bad boys.