Примеры использования: если бы мне

- Я был бы очень удивлен, если бы мне это не удалось, - спокойно ответил Пуаро.
"I should be extremely surprised if I could not do so," said Poirot calmly.
- Ах, если бы я могла помочь тебе! - воскликнула горестно Верка. - Я бы жизнь отдала!.. Каждую каплю крови!..
"Oh, if only I could help you!" exclaimed Verka woefully. "Why, I'd give my life away ... Every drop of blood! ... "
- Если бы я знал, что это тебя заинтересует, я прислал бы тебе особое приглашение.
"Had I known that you were interested, I would have sent you a very special invitation."
- Ты родишь этого ребенка, Скарлетт, даже если бы мне пришлось надеть на тебя наручники и приковать к себе на ближайшие девять месяцев.
"You'll have your baby, Scarlett, if I have to handcuff you to my wrist for the next nine months."
Если бы я могла проснуться завтра рядом с морем, у бабушки...
If only I could wake up at the sea, at Mammy's.
Глухой. - Билли опустил подбородок на руки. -Если бы я оглох, - он вздохнул, - я б-бы покончил с собой.
He's deaf." Billy put his chin in hands. "If I was d-d-deaf' - he sighed - "I would kill myself."
Если б я знал, порвал бы Ведьму на кусочки.
If I knew I would have torn that Witch into pieces.
Если бы я был вами, я бы проверил Троя Уилса.
I'd check in on Trey Willis, if I was you.
- Знаешь, мой мальчик, если бы я себя чувствовал лучше, пришлось бы послать за доктором!
"M'boy, if I felt any better I'd have to send for the doctor," old Spencer said.
Если бы я знал, взял бы перчатки.
I'd have brought me gloves if I'd have known.
Это я сказал и скажу, что, если бы мне дали тогда мою часть, когда мне она нужна была, вся жизнь моя была бы другая.
But this I've said, and I say still, that if my share had been given me when I needed it, my whole life would have been different."
Если бы я видела, где твоя нога, пнула бы.
If I could see where your leg is, I'd kick it.
Если бы я до сих пор боялся твоего отца, то да.
I-If I still feared your father, yeah.
- О, если бы мне лежать в моей кровати, в старом доме! - продолжала она с горечью, ломая руки. - И как шумит этот ветер в елях и царапает веткой по стеклам.
'Oh, if I were but in my own bed in the old house!' she went on bitterly, wringing her hands. 'And that wind sounding in the firs by the lattice.
Если бы я только узнал, кто действительно дал информацию маме.
If only I knew who really gave Mom that information.
А если бы мне нужна была пересадка, это бы продлилось дольше?
If I did need grafts, would that take long?