Примеры использования: если бы к

Я женился бы на Нэнси, если бы к ней вернулся рассудок и она смогла вникнуть в смысл процедуры бракосочетания в Англиканской церкви.
I should marry Nancy if her reason were ever sufficiently restored to let her appreciate the meaning of the Anglican marriage service.
Не знаю, что бы я сделала, если б ко мне кто-то отнесся так неуважительно.
I do not know what I'd do if a man treated me with so little respect.
Просто если бы ко мне кто-то пришел с такой идеей...
I'm just saying if someone had come to me with the idea...
Если бы к моим словам никто не прислушивался, долго жить не имело бы смысла, но я говорю, и вы следуете моим советам.
If no one were to listen to what I have to say, there’d be little point, but I’ve made suggestions and you’ve followed the advice.
Одним словом, старик мог бы порассказать много интересного, если бы к концу каждого столетия писал мемуары.
In other words, the old man would have had a lot of interesting stories to tell, if he had written his memoirs at the end of each century.
Утверждение: "растение хочет" вместо утверждения: "растение произрастает", было бы действительно весьма плодотворно, если бы к нему добавляли: "вселенная хочет".
To say: "the plant wills," instead of: "the plant grows": this would be fecund in results, indeed, if we were to add: "the universe wills."
Допустим, что бы было, если бы к Земле приближалась комета.
Let's say, what if there was a comet hurtling towards the Earth.
Гарри обрадовался такому ответу. Если бы доступ к статуе одноглазой ведьмы тоже перекрыли, он бы больше не смог попасть в Хогсмёд.
Harry was glad Ron took this view. If the one-eyed witch was boarded up too, he would never be able to go into Hogsmeade again.
Если бы к ограде кто-то приблизился, собаки сразу подняли бы шум.
The dogs would've been all over it if anything had gotten near that fence.
Если бы к нам прикоснулись, мы бы уже погибли.
If we'd been touched, we'd be dead.
А если бы к нашим сражающимся племенам могли бы присоединиться... хотя бы немного ваших солдат...
And if our fighting tribesmen could be joined... by some of your master's soldiers...
Насколько бы все упростилось, если бы к тому времени, когда наконец появится югославская полиция, у нас было бы готовое решение!
By the time the Jugo-Slavian police arrive, how simple if we can present them with the solution!
Если бы к его рту поднести зажженную спичку, Бижар, пожалуй, вспыхнул бы как факел.
He would have blazed away like a torch if anyone had placed a lighted match close to his mouth.
Если бы к ней кто-то начал приставать, я бы сразу же положил этому конец.
Если бы к тому времени я не встретила Кеннета.
Except by then, I'd have met Kenneth.
Петунии было на редкость благородно оставить тебя в доме. Я бы не стала. Если бы тебя подбросили ко мне на порог, ты бы отправился прямиком в приют.
you. Wouldn’t have done it myself. You’d have gone straight to an orphanage if you’d been dumped on my doorstep.”