Примеры использования: ему будет

- Он не будет... Сержант, пожалуйста, не двигайтесь!
"He won't.-Sergeant, please don't move.
Он будет служить мне... знать, кто мой сосед!
It will serve me... to know who my neighbour is!
- Нужно только надеяться, - сказала сестра, - что с ним там не будут миндальничать.
"It's only to be hoped," said my sister, "that he won't be Pompeyed.
Он будет давно забыт, когда ваши идеи всё будут помнить.
He will be long forgotten when your ideas are still being celebrated.
- Но думаю, если он будет такой мокрый, как сейчас, он превратится в дождь.
"I think, though, if it's watery like that, it'll turn to rain."
Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено.
All buildings within will be destroyed, all life extinguished.
- Смотри, королева, и вы, раджи, это - мой сын! -возвестил он громогласно. - Я торговал с вашими отцами, а когда я умру, он будет торговать с вами и сыновьями вашими.
"Look, queen, and you rajahs, this is my son," he proclaimed in a stentorian voice. "I have traded with your fathers, and when I die he shall trade with you and your sons."
А если он будет чем-то раздражен, то дай ему соленых вкусняшек.
And if he gets cross, give him some salty snacks.
В Джорджтаунском университете ему будет вручена премия Хилари Клинтон за повышение роли женщин в области мира и безопасности.
He will receive a Hillary Clinton Award for Advancing Women in Peace and Security at Georgetown University.
Если б они знали, что им хорошо, то им было бы хорошо, но пока они не знают, что им хорошо, то им будет нехорошо.
If they knew that it was good for them, it would be good for them, but as long as they don't know it's good for them, it will be bad for them.
Каина, а новый мир, он будет красивым?
Kaena, the new world, will it be beautiful?
Он будет выслеживать студенческие братства и убивать их ради забавы.
He would stalk sororities and fraternities and murder for sport.
Она знала, что он будет потрясен, но после того, как все объяснит ему, он поймет. Чарльз знает, что делать.
She knew how shocked he would be, but after she explained, he would understand. Charles would know what to do.
Как только он будет опубликован, Комитету будет направлена его копия.
As soon as the publication is available a copy will be forwarded to the Committee.
Затем сообщил мне, что он будет присутствовать на похоронах, и я поблагодарил его.
He then informed me that he was going to attend the funeral, and I thanked him.
"Сколько еще он будет стоять, прислонившись к двери? - спрашивала я себя.
"How long is he going to stand with his back against that door?" I asked myself;