Примеры использования: ем

У нас здесь определенные правила, и вы должны им следовать. Мы будем говорить вам, когда вставать, когда работать, когда есть и когда идти в туалет.
We have rules here, and you'll follow those rules. We'll tell you when to get up, when to work, when to eat, and when to go to the toilet.
Он сказал мне, чтобы я не торопился, что если хочу потренироваться, у него есть время - до половины седьмого утра.
He told me not to hurry, that he had till six-thirty in the morning to listen if I wanted to practice.
Хотя ему нравились ролевые игры, ему надоело постоянно есть морковку.
While he liked role playing, he got tired of constantly eating carrots.
Вы думаете есть какая-то связь между пациентом Итана и моим?
You think there might be a connection between Ethan's patient and mine?
- Богатый человек, есть, что терять - ему следовало быть аккуратнее.
- Rich man, a lot to lose, he'd be careful.
Знаете, она любит есть сырую рыбу.
Do you know, she likes eating raw fish.'
Вы заметили - рядом с соусом я оставила пустое место. Я не знаю, под каким соусом вы привыкли есть жареную телятину.
You will notice I have left a blank space beside the sauce, for you to mark your preference. I was not sure what sauce you are used to having served with the roast veal.
Англичанин с теннисной талией беззаботно ел хлеб с маслом, а Гейнрих, перегнувшись через стол, вытаскивал пальцами маслину из селедочного рта.
The Englishman with the waist of a tennis player was blithely eating bread and butter, while Heinrich was bending over the table, pulling an olive out of a herring's mouth with his fingers.
Это был отец, потому что иногда я себя видел... То есть его... Видел с железным болтом в челюсти, как у него...
It was my daddy because sometimes when I saw me -him - I saw there was this iron bolt through the jawbone like daddy used to have-"
Если принц хочет что-то финансировать, у него есть средства.
If the prince wants to fund something, he's got the resources.
Я умоляла Клейнмана оставить все как есть, но он не собирался.
I begged Kleinman to let it go, but he wouldn't.
Но, Долли, душенька, я понимаю твои страдания вполне, только одного я не знаю: я не знаю... я не знаю, насколько в душе твоей есть еще любви к нему.
But, Dolly, darling, I fully realize your sufferings, only there is one thing I don't know; I don't know...I don't know how much love there is still in your heart for him.
- То есть вы не можете сами помочь в родах; но я не про то; старуху, старуху, я прошу бабу, сиделку, служанку!
"You mean you can't assist at a confinement yourself? But that's not what I've come for. An old woman, I want a woman, a nurse, a servant!"
-Ну и свинья же этот ваш... то есть наш Барбарисов Он мне должен вовсе не десять рублей, а четвертную.
"Well, but this Barbarisov of yours- that is, ours- is a swine. It isn't ten roubles he owes me at all, but a quarter of a century.
У них есть лаймовый шербет, у них есть кокосовый шербет.
They got lime sherbet, they got coconut sherbet.
Ты должен быть благодарен за то, что эта ложь существует и просто оставь всё как есть.
You should be grateful that this lie exists and just let it go.