Примеры использования: едкий
- все
- caustic
- corrosive
- acrid
- pungent
- biting
- acerbic
- bitter
- tart
- vitriolic
- acid
- eater
- прочие переводы
Тетрасульфат натрия едкий, он может снять вашу кожу.
Вокруг ямы вздымалась крутая насыпь выброшенной в стороны почвы, и над всем этим плавал едкий зеленый дым, - по всей вероятности, итог моих собственных усилий.
On every side of it had been thrown up large mounds of soil, and acrid green smoke-produced presumably as a result of my efforts-drifted about.
Опять потянулись долгие часы среди иссушающего зноя и едкой пыли, полыни и песку и бесплодных, проклятых богом равнин.
Посмотрите, какой ты едкий.
Я не писал едких, хорошо обоснованных статей о судейских злоупотреблениях которые обернулись бы очередным пустословием закончившимся ничем.
I didn't write a vitriolic, well-reasoned piece about judicial abuse that would wind up just so much verbiage, accomplishing nothing.
Вы - быстрый едок.
Но я знаю, что быть чьей-то жертвой это... едкий, разъедающий тебя опыт.
Он достал бутылочку метилового спирта и открыл её. Едкий запах наполнил комнату.
He reached for a bottle of mentholated spirits and opened it. The pungent odor instantly filled the room.
Плохие новости, этот газ едкий и он разъедает наши костюмы.
Однако, в воздухе стоял какой-то едкий, неприятный запах и вся дорога пестрила разбросанным мусором и отбросами.
Это твоё едкое остроумие?
И мы получили очень, если можно так сказать, немногословное, едкое письмо от Силаса Хокинса, сына Питера Хокинса, который сам актер голоса.
And we got a very, if I may say so, terse, tart letter from Silas Hawkins, the son of Peter Hawkins, himself a voice actor.
Глаза людей слезились от едких испарений, обычных после бомбежки.
Не хочешь сделать какое-нибудь едкое замечание?
Он потерся щекой о руку, нюхая едкий запах соли и пота, вонючей грязи.
He rubbed his cheek along his forearm, smelling the acrid scent of salt and sweat and the staleness of dirt.
Я скрепился и смолчал, несмотря на то, что он смотрел на меня с такою едкою насмешкою, как будто сам вызывал меня на самый резкий протест.
I controlled myself and was silent, although he was looking at me with such biting mockery, as though he were challenging me to the most outspoken protest.