Примеры использования: единый

Я слишком много знал, чтобы надеяться на единый возвышающий жест, на милость затаенного безумия и ужаса.
I knew too much already to hope for the grace of a single uplifting touch, for the favour of hinted madness, of shadowed horror.
Слишком много для единого фронта.
So much for the united front.
Всеобъемлющая и единая международная конвенция о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов
Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities
Нет единого рецепта, который можно было бы применять в этой области на систе-матической основе.
There is no universal recipe that can be applied in this area in a systematic manner.
В то же время одна страна учредила орган по финансовым рынкам в качестве единого, комплексного и независимого надзорного органа.
By contrast, one country had established a financial markets authority as the sole, integrated and independent supervisory authority.
Ни единого звука.
No noise at all.
Ни единого шпиля.
Not one single spire.
Нам необходим единый механизм.
We need a unified instrument.
Вы знакомы с единым уставом военного трибунала, мистер Гарднер?
You're familiar with the Uniform Code of Military Justice, Mr. Gardner?
- принять меры по созданию единого информационного экологического и образовательного пространства;
- undertaking efforts to create unitary informational, ecological and educational space;
Уже в июле этого года мы должны сделать следующий серьезный шаг - должен вступить в силу единый Таможенный кодекс.
In July we must make the next major step of putting into effect the common Customs Code.
На нас открыта охота, и они не остановятся, пока не поймут, что мы едины.
They're coming after us, and they're not gonna stop until we send them a message that we are whole.
Она не представляет из себя единого целого.
It's still not a cohesive whole.
Мне все едино.
It's all the same to me.
- Единый, цельный монолит.
"A perfect, solid slab.
Единый фронт.
United front.