Примеры использования: единообразие

Вечный мир, единство и единообразие.
Everlasting peace and unity and uniformity.
Другая делегация призвала повысить единообразие и точность в тексте всей преамбулы.
Another delegation called for more consistency and accuracy throughout the preamble.
Комитет отмечает, что стремление добиться единообразия в этом вопросе привело к увеличению расходов.
The Committee notes that the pursuit of consistency in this matter has had the effect of cost escalation.
ФМПООН также провел анализ ежегодных описательных отчетов на предмет их единообразия и практической ценности.
Moreover, the annual narrative progress reports were analysed by UNFIP for consistency and value added.
Было высказано мнение, что следует дать определение этим терминам в целях обеспечения единообразия судебного толкования.
A suggestion was made that such terms should be defined to ensure consistency of judicial interpretation.
66. В целях обеспечения единообразия необходимо унифицировать формули-ровки содержащихся в МИС субстантивных обязательств.
66. There must be a unifying of the language of substantive obligations in IIAs to ensure consistency.
Кроме того, прецедентное право, возникшее в результате такого рода судебных тяжб, не всегда способствует достижению единообразия.
Further, the case law resulting from such litigation is not always of assistance to achieve uniformity.
Наше единообразие мыслей — оружие более мощное, чем любой флот или армия на Земле.
Our unification of thoughts is more powerful a weapon than any fleet or army on Earth.
е) режим обеспечит единообразие применяемых режимов, а также упростит процесс установления статуса космических объектов;
(e) The regime would offer homogeneity in the applicable regimes, as well as simplicity with regard to the status of space objects;
Неотъемлимое единообразие и всеобще-разделяемые идеалы жизни общины свидетельствуют о том, пригород можно рассматривать с психологической точки зрения, как отдельную, дисфункциональную личность.
The inherent uniformity and shared ideals of a planned community suggest that the neighborhood can be psychologically analyzed as a single, dysfunctional personality.
Действительно, здесь какое-то единообразие должно быть, и это для планирования было бы правильно.
There should be some uniformity here, which could be correct for planning.
Необходимы большая ясность и единообразие в вопросе об одностороннем определении законности контрмер.
Greater clarity and uniformity were needed on the issue of the unilateral determination of the legitimacy of countermeasures.
Последовательность или единообразие среди правовых систем, в том что касается наделения правосубъектностью, отсутствует.
There is no consistency or uniformity among legal systems in the conferment of legal personality.
Универсальность не означает единообразия.
Universality does not mean uniformity.
Но с другой стороны, внутренняя отрешенность от всех и вся была ему необходима. Ничуть не меньше, чем чисто внешнее единообразие в общении с "благородными" людьми.
His isolation was a necessity to him; just as the appearance of conformity and mixing-in with the smart people was also a necessity.
Когда эти библии были изучены, и было установлено точное единообразие каждой книги, парижане ополчились на Фуста, обвиняя его в чёрной магии.
When the bibles were examined, and the exact similarity of each book was discovered, the Parisians set upon Fust accusing him of black magic.