Примеры использования: еда из

Грусть упала на нас всех, как еда из холодильника.
Sadness falls on us all like food from a sideways refrigerator.
Или, однажды у меня был кот, который всё время пытался достать еду из моего рта.
Or, um, I used to have this cat who would always try to take food out of my mouth.
Может быть, по дороге к побережью мы встретимся с немцами; может быть, нам придется быть среди них, даже получать еду из их походной кухни.
We may meet Germans on the way from this place to the coast; we may have to mix with them, eat at their canteens perhaps.
Третий полк, второй кавалерийский эскадрон, еду из Сан-Рафаэля.
Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron arriving from San Rafael.
Отлично, еда из жалости.
- Oh, great, pity food.
Они не получат еду из МакДональдса.
They ain't got to eat MacDonald's.
Я закажу еду из "Кози".
I'll order in from Cozy's.
Еда из пальцев.
Finger food.
"Еда из жалости"?
"Pity food"?
Я имею в виду, нет, нет, ты хорошо готовишь, но еда вышла из-под контроля.
I mean, no, no, you're a great cook, but food has gotten out of hand.
Ему дают еду из-за Петера, поэтому он остался с нами.
He gets food because of Peter, that's why he stays with us.
У Солей тут пожертвованная еда из веганской пекарни.
Soleil's here with donated food from a vegan bakery downtown.
Нельзя есть сырую еду из холодильника.
You can't just eat raw food out of the fridge.
И я заказываю еду из-за того, что эти пресные кольца белого хлеба, которые тут считают бейглами, - посмешище.
And I only ship in food because the mushy rings of white bread that they call bagels down here are a joke.
Ладно, у нас все еще пропадает еда из холодильника.
OK, there's still food disappearing from the fridge.
Они просто достают еду из холодильника, бросают в микроволновку и смотрят, как она крутится.
I mean, they just pluck their food out of the freezer, throw it in the microwave, watch it spin around.