Примеры использования: думаю что в

- Не думаю, что в этом есть необходимость, милая.
"I don't think it's necessary, dear."
Не думаю, что в вас осталось много гордости.
I do not think there can be much pride left in you.
Я не думаю, что в то время я понимала все это, но теперь - да, понимаю.
I don't suppose I was consciously aware of it at the time, but looking back I recognize it perfectly.
- Я думаю, что в самом ближайшем будущем многое выяснится.
"I think that I shall be in a position to make the situation rather more clear to you before long.
В доме только Марта не сделала бы ничего, чтобы спасти его, и я думаю, что в это самое время можно отправить ее повидать мать.
There's only Martha in the house that would not do a good deal to save him on a pinch; and I've been thinking she might go and see her mother just at that very time.
Думаю, что в этом я могу Вас заверить.
I think I can go that far.
-Думаю, что в порядке.
- All right, I guess.
Думаю, что в политику.
Politics, I guess.
- Знаешь, Сьюзен, - вмешался Грег, - думаю, что в тот день наш телефон не работал.
Greg said gently: "You know, Susan, I think our telephone must have been out of order that day.
- Я не думаю, что в сентябре война уже кончится.
' I do not think this war will be over in September.
- Вовсе нет, так как я не думаю, что в этой бутылке был яд.
"No, no, I do not think there was poison in that bottle."
- Ну, думаю, что в Неаполе у вас будет достаточно и света, и тепла.
Well, I dare say you will have both good light and plenty of warmth at Naples.
Думаю, что в сентябре или в начале октября.
I figure we ought to be able to lift her sometime in September or early October."
Нет, думаю, что в этот раз...
No, I think this time--
Я думаю, что в ней могут быть повреждения.
I think it might be damaged.
Думаю, что в основе своей, да.
I believe, fundamentally, that yes.