Примеры использования: думаю завтра

Я думаю завтра мы должны усадить их и серьезно поговорить.
I think tomorrow, we have to sit them down and have a serious talk.
Я думаю завтра, в 8:00?
I was thinking tomorrow, 8:00?
Думаю, завтра.
Думаю, завтра её стоит держать при себе.
I thought I might equip myself with it for tomorrow.
Если я сегодня не смогу его переубедить, думаю, завтра будет поздно.
If I can't make him understand that tonight, it's gonna be too late.
Ну, я рассказал им про ужин и всякое такое про готовку, думаю, завтра все школьники города побегут покупать лопатки.
Yeah, I just told 'em about the diner and cooking things, and I expect kids all over town will rush out tomorrow and buy a spatula.
Думаю, завтра я в первую очередь покажу Вам центры управления и контроля и жилые палубы корабля.
So, first thing tomorrow, I thought I'd take you on a tour of the operational centers and residential decks of the ship.
Думаю, завтра моя очередь, а?
I guess tomorrow's my turn, huh?
Думайте завтра обо мне, милая Эмма, около четырех часов, — было прощальное наставление миссис Уэстон, сказанное с легким трепетом в голосе и предназначавшееся только ей одной.
"Think of me to-morrow, my dear Emma, about four o'clock," was Mrs. Weston's parting injunction; spoken with some anxiety, and meant only for her.
"Думаю, завтра Роджеру не с кем будет играть в гольф", - сказала себе Джулия.
'No golf for Roger tomorrow, I think,' said Julia to herself.
Думаю, завтра или послезавтра.
Tomorrow, or the next day, I expect.
Думаю, завтра надо сходить к родным пропавших людей и проверить, есть ли между ними связь.
I was thinking tomorrow we could go to the families of the people who disappeared and, like, see if there's any connection between them.
Думаю, завтра мы это выясним.
I guess we'll find out tomorrow.
Думаю, завтра будет лучше.
Tomorrow would probably be better.
Думаю, завтра мы одержим замечательную победу.
I think we should have a great victory tomorrow.
Я думаю, завтра вам лучше поменяться.
Yeah, I think you better change.