Примеры использования: драмы

Они приходили робкие и забитые, а кобел уже была тут как тут, поджидала. Драма проходила запланированно, по стадиям.
They came in timid and frightened, and the bull-dykes were there, waiting. The drama was enacted in planned stages.
"Я - автор, ты - моя драма; если ты провалишься, освистан буду я", - сказал он ему в тот день, когда счел нужным разоблачить перед ним свой кощунственный маскарад.
"I am the author, you are the play; if you fail, it is I who shall be hissed," said he on the day when he confessed his sacrilegious disguise.
"Дарьялов, Полтавский, князь Карибанов, граф Паскудин, Драм...
"Daryalov, Poltavsky, Prince Karibanov, Count Paskudin, Dram....
Другой неприятностью для бедной Софьи была встреча в опере с лордом Фелламаром, поехавшим с ней и на драм.
Another misfortune which befel poor Sophia was the company of Lord Fellamar, whom she met at the opera, and who attended her to the drum.
Для этого есть драма внутри драмы!
That's what a play within a play is for!
Спасибо за драму.
Thank you for the dram.
Сильберман Риттер Драм и Багл Корпс.
Silbernen Ritter Drum and Bugle Corps.
Недавно эта драма была с большим успехом вновь представлена на Бродвее.
Recently the play had a successful revival on Broadway.
Возможно, вы видели спектакль "Драгоценный пояс королевы" в Королевском театре драмы?
Have you possibly seen "The Queen's Jewel Strap" at the Royal Dramatic?
И не моя вина, если эта страшная драма помешала мне выполнить долг.
It is not my fault that this terrible tragedy has prevented my doing what was right.
На этой почве происходили драмы.
As a result, there were scenes.
Вполне возможно, что вся драма ареста и допросов будет разыграна сызнова.
It was perfectly possible that before he was shot the whole drama of his arrest and interrogation would be enacted all over again.
Тут страшная драма.
There's a fearful tragedy in it."
Но о сценах ревности, мучительных драмах, мольбах и упреках, почти неизбежно сопровождающих разрыв, он говорил с возмущением.
But he was angry at the outrageous jealousies, melodramatic scenes, and unpleasantness which almost always accompany ruptures.
Эта драма, которую я с вами разыгрывал семь лет, будет разыгрываться снова и снова, и с каждым поколением -- все изощреннее.
This drama that I have played out with you during seven years will be played out over and over again generation after generation, always in subtler forms.
Ребенок - это не драма.
A baby isn't a tragedy.