Примеры использования: дорогой мой друг

И я не желаю, чтобы вы совершили ту же ошибку, дорогой мой друг.
I do not want to see you make the same mistake, my dearest friend.
- Да все больше хлам и тряпье, дорогой мой друг!
"Principally rags and rubbish, my dear friend!
Его мать была одним из самых старых и дорогих моих друзей, а он наследовал многие из ее привлекательных и милых качеств.
His mother was one of my oldest and dearest friends, and he has inherited many of her engaging and endearing qualities.
Я назвал его самым дорогим моим другом, "покровителем моего детства и товарищем моей юности".
I said he was my dearest friend, the protector of my boyhood, and the companion of my prime.
Милая, добрая мисс Кроули! Дорогой мой друг, если я могу вас так называть!
Dear kind Miss Crawley-- dear friend, may I say so?"
- С-сириус... Р-рем... - Даже голос у Петтигрю был крысиный. - Дорогие друзья... мои дорогие друзья...
“S—Sirius. R—Remus. ” Even Pettigrew’s voice was squeaky. Again, his eyes darted toward the door. “My friends... my old friends...”
-- Ты сбился с дороги, мой друг? -- спрашивает плантатор, поспешно подъезжая к племяннику.
"You've lost the way, nephew?" said the planter, riding rapidly up.
Не посмотрю я больше на дорогих моих друзей.
No more will I look upon my sweet friends.
Дражайшая мисс Бригс, сообщите эту весть моему дорогому, моему возлюбленному другу и благодетельнице, - ваше доброе сердце подскажет вам, как это сделать.
Dearest Miss Briggs, break the news as your delicate sympathy will know how to do it--to my dear, my beloved friend and benefactress.
Дорогой мой друг, вы пришли вовремя, я тоже.
My dear friend, you're on time and so am I.
Итак, дорогие мои друзья, Господь наш Иисус Христос изгнал торгашей из храма, отделив суетное от святого.
So my dear friends, our Lord Jesus Christ drove out the peddlers from the temple to separate the profane from the sacred.
- Да, дорогой мой друг.
' "Yes, my good friend.
- Ах, Ребекка, дорогой мой друг, бедная страдалица! Я знаю, что значит потерять сына, и могу сочувствовать тем, кто утратил его.
"Oh, Rebecca, my poor dear suffering friend, I know what it is to lose a boy, and to feel for those who have lost one.
Дорогой Фрэнк, мой добрый друг, мой союзник.
Dear good Frank, my friend, my ally.
- Ну-с, мой дорогой, мой почтенный друг, как изволите себя чувствовать, ваше высокомыслие? -спросил Растиньяк, как только незнакомец сел за соседний столик.
"'Well, my esteemed and excellent friend, and how may Your Intelligence be?' So Rastignac addressed the stranger as he sat down at a neighboring table.
- Дорогая, это мой друг...
- Darling, this is my friend...