Примеры использования: допущения

Все эти годы мы пытались решить уравнение, не меняя основополагающее допущение о времени.
We've been trying to solve the equation without changing the underlying assumption about time.
Доведи их до такого состояния, чтобы слова "я хочу" стали для них не естественным правом, а стыдливым допущением.
Bring them to a state where saying I want' is no longer a natural right, but a shameful admission.
Это разумное допущение.
It's a reasonable assumption.
Я прошу прощения за это допущение.
I apologize for assuming you did.
Можно сделать допущение, что женщины не участвуют в этой отрасли из-за характера работы (физические и ручные виды работ).
It can be assumed that women do not participate in that industry because of the nature of the work (physical and manual jobs).
Конечно, все мои выводы основаны на допущении, что транспортный корабль и десантники в Гонконге вооружены не лучше, чем в остальных местах.
This assumes that that transport and its troops are no better armed than the others."
Разумное допущение.
Reasonable assumption.
Все, что нужно было сделать, это установить базисное допущение по делу.
All we had to do was adjust one basic assumption about the case.
Ваши допущения, сколь бы остроумными им не быть, нам не помогут.
Your presumptions, scintillating though they be, do not help us.
- По-моему, это слишком большое допущение. -Отнюдь.
Japp said: "You're assuming a lot, you know."
Группа ответила на ходатайства Огюстена Нг и-рабатваре о допущении к рассмотрению дополнительных доказательств.
The team responded to motions by Augustin Ngirabatware for the admission of additional evidence on appeal.
Это слишком большое допущение... и оно подвергает команду большому риску.
That's a pretty big assumption... and it's putting this crew in danger.
На самом деле, некоторые ученые похоже пересматривают это допущение.
Actually, some scientists seem to be reconsidering that assumption.
Это называется "допущение риска".
It's called "assumption of risk."
Это логичное допущение.
That would be a logical assumption.
Ты стоишь в одном из последних величайших храмов в этой стране, построенном на допущение, что ты и только ты ответственен за последствия своих действий.
You're standing in one of the last great cathedrals in this country... built on the premise that you and you alone are responsible... for the consequences of your actions.