Примеры использования: домом
- все
- at home
- house
- building
- home
- household
- dwelling
- door
- premise
- establishment
- place
- at
- прочие переводы
— Кроме того, — говорила она Гюнтеру, — раньше это было прибежищем пиратов, так что мы будем чувствовать себя там как дома.
Не входя в дом, Эгг шагала взад-вперед по тротуару на противоположной стороне улицы.
- То есть через эту дверь кто угодно может пройти в дом незамеченным?
Он вошел в дом.
- Конечно, тебя не влечет роскошь - открытый дом, балы, званые обеды, ну и так далее.
Подтирают, когда я выхожу из спальни: трое, угрюмы, злы на все - на утро, на этот дом, на тех, при ком работают.
They're mopping when I come out the dorm, all three of them sulky and hating everything, the time of day, the place they're at here, the people they got to work around.
Когда Купер прочитал утром докладную записку, он решил взглянуть на дом Беллами как первую логическую ступень.
When Cooper had read the memo the morning before, he had decided to take a look at the Bellamy house, as a logical first step.
Ваш сын в Париже вдруг взял и женился и привел в дом иностранку.
«Невозможно. Я никогда не продам этот старый дом», часто говорила мать. Мы были так счастливы здесь.
It was impossible. I’ll never sell this old house, her mother had often told her. We've all been so happy together here.
Сайлас удивился еще больше:— Что-то я не пойму... Если вы работаете на Учителя, как мог Лэнгдон принести краеугольный камень к вам в дом?
Silas was amazed. "I don't understand. If you work for the Teacher, why did Langdon bring the keystone to your home?"
Скарлетт этот дом казался необычайно уродливым, а для Мелани он был прекраснее даже Двенадцати Дубов со всем их великолепием.
Scarlett thought it quite the ugliest dwelling she had ever seen but, to Melanie, Twelve Oaks in all its grandeur had not been more beautiful.
- Я присмотрела дом на Кардиган-стрит.
Интересно, почему паук выбрал наш дом, со всей этой гребаной бесплатной едой!
А папа говорит - нет, ты нужен семье дома.
-- Неужели весь дом сгорел? -- сочувственно спросил Птибурдуков. -- Вот ужас!
Весь дом следил за тем, чтобы в комнате, где спала Бонни, не потух свет. Скарлетт, Мамушка, Присей и Порк то и дело на цыпочках поднимались наверх и проверяли, горит ли лампа.
The whole household was acutely conscious of the burning light, Scarlett, Mammy, Prissy and Pork, frequently tiptoeing upstairs to make sure that it still burned.