Примеры использования: домом

— Кроме того, — говорила она Гюнтеру, — раньше это было прибежищем пиратов, так что мы будем чувствовать себя там как дома.
"Besides," she told Gunther, "it was once the refuge of pirates. We'll feel right at home there."
Не входя в дом, Эгг шагала взад-вперед по тротуару на противоположной стороне улицы.
Egg did not enter the building. She strolled up and down on the opposite side of the street.
- То есть через эту дверь кто угодно может пройти в дом незамеченным?
"Anyone could have come in by that side door without being observed by any of the household."
Он вошел в дом.
He walked through the door.
- Конечно, тебя не влечет роскошь - открытый дом, балы, званые обеды, ну и так далее.
"Well, you are not fond of show, a great establishment, balls, dinners, that kind of thing.
Подтирают, когда я выхожу из спальни: трое, угрюмы, злы на все - на утро, на этот дом, на тех, при ком работают.
They're mopping when I come out the dorm, all three of them sulky and hating everything, the time of day, the place they're at here, the people they got to work around.
Когда Купер прочитал утром докладную записку, он решил взглянуть на дом Беллами как первую логическую ступень.
When Cooper had read the memo the morning before, he had decided to take a look at the Bellamy house, as a logical first step.
Ваш сын в Париже вдруг взял и женился и привел в дом иностранку.
Your son would have brought home a foreign girl, that he had married very suddenly in Paris.
«Невозможно. Я никогда не продам этот старый дом», часто говорила мать. Мы были так счастливы здесь.
It was impossible. I’ll never sell this old house, her mother had often told her. We've all been so happy together here.
Сайлас удивился еще больше:— Что-то я не пойму... Если вы работаете на Учителя, как мог Лэнгдон принести краеугольный камень к вам в дом?
Silas was amazed. "I don't understand. If you work for the Teacher, why did Langdon bring the keystone to your home?"
Скарлетт этот дом казался необычайно уродливым, а для Мелани он был прекраснее даже Двенадцати Дубов со всем их великолепием.
Scarlett thought it quite the ugliest dwelling she had ever seen but, to Melanie, Twelve Oaks in all its grandeur had not been more beautiful.
- Я присмотрела дом на Кардиган-стрит.
"I've got my eye on some premises in Cardigan Street.
Интересно, почему паук выбрал наш дом, со всей этой гребаной бесплатной едой!
I wonder why the spider chose our place, what with all the free frickin' eats!
А папа говорит - нет, ты нужен семье дома.
But Daddy says no, I'm needed at home for the good of the family as a whole.
-- Неужели весь дом сгорел? -- сочувственно спросил Птибурдуков. -- Вот ужас!
"The whole building burned down?" asked Ptiburdukov with sympathy. "How terrible!"
Весь дом следил за тем, чтобы в комнате, где спала Бонни, не потух свет. Скарлетт, Мамушка, Присей и Порк то и дело на цыпочках поднимались наверх и проверяли, горит ли лампа.
The whole household was acutely conscious of the burning light, Scarlett, Mammy, Prissy and Pork, frequently tiptoeing upstairs to make sure that it still burned.