Примеры использования: должно быть

Чтобы повесить гражданина Сетокета, обвинение должно быть подтверждено.
If we are gonna hang a citizen of Setauket, the accusation should be confirmed.
Пульпо, должно быть, пришёл ещё с двумя наёмниками из Мэделин.
Pulpo must have brought two hit men with him from Medellin.
Если цыган говорит правду и от меня действительно ждали, что я убью Пабло, я должен был его убить.
If it is true, as the gypsy says, that they expected me to kill Pablo then I should have done that.
Когда требуется использование силы, оно должно быть соразмерным, избирательным, эффективным и быстро приносить результаты.
When required, the use of force needs to be proportionate, selective, efficient and rapidly decisive.
Если НИльс Миккельсен работает в Каруне, ему должно быть что-то известно об этом.
If Niels Mikkelsen operates in Kharun, he must know something about it.
-- Простите, -- звонко сказал он, -- тут только что должен был пройти товарищ Плотский-Поцелуев.
"Excuse me," he said loudly. "Comrade Platonikov-Pervertov was supposed to pass by here a moment ago.
Поторопились... поторопились... конечно, слово мое должно быть свято, но... я отец и желаю счастья моему сыну...
We were in too great a hurry ... too great a hurry ... my word ought to be sacred of course, but ... I am a father, and I desire the happiness of my son . . ."
Погоди, а разве ты не должен быть на задании?
Wait a minute. aren't you supposed to be out on a mission right now?
Какой сухой, горячий, должно быть, лоб, как темно под глазами и... и как, однако, прекрасен этот овал лица и эти пышные волосы, как..."
What a dry forehead, it must be hot-how dark she is under the eyes, and... and yet how beautiful the oval of her face is and her rich hair, how..."
Функционирование ФОС должно быть рассмотрено на шестой обзорной Конференции КНО в 2021 году.
The functioning of the WCF is to be reviewed at the Sixth CCW Review Conference in 2021.
И для него, уже больше не существующего, его место просто должно быть занято, прежде чем он появится вновь.
And for him no longer to exist, his space just has to be filled before he reappears.
- Выше голову, Дженни-медвежонок, - прошептал Том, - это их сыновьям должно быть стыдно, а не тебе.
"Hold your head up, Jennie Bear," he whispered. "It's their sons should bear the shame, not you."
Царь желает целомудрия, прежде всего, и поэтому должен быть в состоянии дождаться своей невесты.
The king desires virtue above all else, and shall therefore be content to wait for his bride.
Но, должно быть, тяжело сознавать, что они убили твою бабушку и, возможно, родителей тоже.
But gotta be hard knowing they killed your grandmother and now maybe even your parents, too.
Милхаус, ты должен был прийти ко мне сегодня для твоей последней противозомбоидной инъекции.
Milhouse, you were supposed to come see me today for your final anti-zombie injection.
Он и не надеялся сладить с ней - с самого начала знал, что ему не по силам, - но должен был стараться, чтобы не пропасть совсем.
Not that he ever really figured to keep up - he knew from the start he couldn't do that - but he had to try to keep up, just to keep them in sight.