Примеры использования: долговязый

Из машины вылез долговязый офицер и взмахом руки приказал остановиться. Перед зданием банка были припаркованы еще четыре полицейских автомобиля.
A lanky officer stepped out and waved him to a stop a few meters from the roadblock. Four patrol cars were parked out front.
-- Рассказывай! -- говорил Долговязый Билль Ходж. -- Нам нужно дело.
"Talk is cheap," said Long Bill Hodge. "What we want is the goods.
Он был долговязый, нескладный, но, несмотря не деревянную ногу, передвигался быстро, как змея.
He was lank and ungainly but, even with his wooden peg, he moved as swiftly as a snake.
Тут в сером халате и сапогах прогулочно, не торопясь, шёл долговязый больной как раз посередине асфальтного проезда.
There, in a grey dressing-gown and boots, a long, lanky patient was walking down the middle of the asphalt road, enjoying an unhurried stroll.
Долговязый Билль Ходж, ко многому привыкший горец, должен был первым подвергнуться допросу.
Long Bill Hodge, the hard-bitten mountaineer, was the first man interrogated.
Уилл был все тот же - долговязый, неуклюжий, светло-рыжий, с добрыми глазами, покорный, как прирученный зверек.
Will was just the same, lank and gangling, pink of hair, mild of eye, patient as a draft animal.
Эти двое солдат взаимно дополняли друг друга: один был худой и долговязый, другой, наоборот, -маленький и толстый; верзила прихрамывал на правую ногу, маленький - на левую.
If one was lanky, the other was small and tubby. The lanky one limped with his right foot and the small tubby one with his left.
К величайшему моему изумлению, долговязый субъект с обвислыми усами также пробрался в госпиталь.
To my great surprise the other one, the long individual with drooping white moustache, had also found his way there.
Ты тот долговязый малый, у которого мы купили истории.
You're that gangly fellow we bought the stories from.
Он был долговязый, нескладный, нервный, с пытливым беспокойным умом.
He was a gangling, gawky, feverish, famish-eyed brain.
Перед нею стояла трепещущая Эмми и Доббин, долговязый майор с бамбуковой тростью.
There stood Emmy in a tremble, and Dobbin, the tall Major, with his cane.
Он был долговязый, застенчивый, из какой-то незначительной общественной школы.
He was such a gangly, shy, minor public schoolboy then.
В полдень Скарлетт сняла передник и потихоньку улизнула из госпиталя, пока миссис Мид писала письмо под диктовку какого-то долговязого неграмотного горца.
When noon came, she put off her apron and sneaked away from the hospital while Mrs. Merriwether was busy writing a letter for a gangling, illiterate mountaineer.
- У горничной есть дружок, долговязый гайдук, по имени Паккар. Он живет на улице Прованс, у каретника, и обслуживает господ, которые мнят себя вельможами.
"The waiting-maid is great friends with a tall chasseur named Paccard, living in the Rue de Provence, over a carriage-builder's; he goes out as heyduque to persons who give themselves princely airs.
Ну же, долговязые ублюдки!
Come on, you gangly bastards.
Он был долговязый, нескладный, но, несмотря на деревянную ногу, передвигался быстро, как змея.
He was lank and ungainly but, even with his wooden peg, he moved as swiftly as a snake.