Примеры использования: доказательство

Но, по-моему, перед нами яркое доказательство того, насколько он расстраивает некоторых пациентов.
But I think this is ample evidence of how much he is upsetting some of you patients.
И можно привести доказательство, что президент не был бы в столь затруднительном положении, если бы не вы.
And one could make the argument that the president wouldn't be in this predicament if it weren't for you.
Уже получено неопровержимое доказательство всемогущества братства.
An irrefutable demonstration of the brotherhood's power has already transpired.
И Клэй знал, что доказательства - в этих письмах.
And Clay knew those letters would prove it.
- Я столько раз говорил директору, что именно вы, Люпин, помогали Блэку пробираться в замок! И вот доказательство. Однако, я даже
“I’ve told the headmaster again and again that you’re helping your oldfriend Black into the castle, Lupin, and here’s the proof. Not even I dreamed you
Я подготовил письменное доказательство.
I've prepared a written testimony.
Видения, откровения, возвышенное доказательство, трудно различимое.
Visions, revelations, sublime to witness, yet difficult to discern.
Но тут было точное доказательство, обломок отмененного прошлого: так одна ископаемая кость, найденная не в том слое отложений, разрушает целую геологическую теорию.
But this was concrete evidence; it was a fragment of the abolished past, like a fossil bone which turns up in the wrong stratum and destroys a geological theory.
— Посмотрите, что у вас в левом кармане пиджака, — сказала Софи. — Доказательство того, что они глаз с вас не спускают.
"Look in your jacket's left pocket," Sophie said. "You'll find proof they are watching you."
Наконец, случалось, что она отсутствовала подолгу - единственное веское доказательство прочных отношений, да и то, пожалуй, странное.
Then there were the long periods in which she absented herself-the only worthwhile testimony toward a real relationship, and that, in a way, unnatural.
Он стоит теперь заброшенный как красноречивое доказательство профессиональной некомпетентности".
It stands now, abandoned, as an eloquent witness to professional incompetence."
- Тогда я смогу передать в ваши руки конкретное доказательство.
"Then I may be able to place in your hands a piece of concrete evidence."
Прямое доказательство расстования и так далее, и тому подобное.
With all the arguments of separation, and so on and so forth.
Но вот вам доказательство, что не всегда так бывает!
Well, this is a demonstration that murder does not always come out.
Я хочу, чтобы он дёрнул, в качестве доказательства.
I want to see him dose it, just to prove it.
- Это не доказательство.
"That's no proof."