Примеры использования: дожить

Ты будешь... эх, дожить бы да посмотреть!
What you'll be ... if only I could live to see it!"
- Доживёте.
"You'll live to see it.
- Если мы доживем до июля, - сказал Пабло.
"If we should ever see that month," said Pablo.
- Мануэль, мое единственное желание - дожить до того дня, когда я перестану разыгрывать из себя главу исполнительной власти.
"Manuel, my only ambition is to reach the day when I can stop pretending to be a chief executive."
Шаг этот был явно рассчитан на то, что он до тех пор не доживет, и в просьбе отказали.
It was obviously made with the assurance that he could not live so long, and was refused.
До завтра он не доживет.
He will be dead to-morrow morning.
-Должно быть, он сейчас доживает последние часы.
- Must be on his last legs.
Я надеялась дожить хотя бы до шестичасовых новостей.
I was hoping to at least survive till the 6:00 news.
Однако я сумел дожить до этого дня.
I've survived so far.
День, когда я осознал, что могу дожить до этого дня.
Day I realized I could make it.
Они достались Жильнорману по наследству от двоюродной бабки с материнской стороны взбалмошной старухи, дожившей до ста лет.
M. Gillenormand had inherited it from a grim maternal great-aunt, who had died a centenarian.
Кто дожил до моих лет, тому всегда нездоровится.
When you get to my time of life you ain't never well.
- Я уверена, что доживете, губернатор.
"I'm sure you will, Governor."
Но ничего не получится - он не доживет до игры.
It won't work, though.
Не дожить всего недели до той поры, когда счастье вернулось в эти места.
To have not lived only a week longer, until luck returned to this place.
- Дожил я всё-таки до этого дня.
"I did live to see it."