Примеры использования: добиться

Каменная гряда оказалась гораздо обширнее, чем думалось поначалу, и, чтобы добиться поставленной цели, потребовалось минут пять, если не шесть.
The outcrop was larger than I had first supposed, and it took me several minutes to reach the other side.
И когда у меня есть возможность добиться желаемых результатов без него - я поступаю именно так!
If I can achieve my purposes without doing even so much, I avoid it.
Чтобы добиться своего, они не всегда пытают тело.
To gain their end through pain they do not work on the body.
Но пытаясь наиболее достойно выйти из положения, пытаясь добиться полной безопасности и уверенности в завтрашнем дне, она шагала в ногу с победителями.
But, in trying to make the best of things, in trying to obtain complete security, she had gone with the conquerors.
Кейт не могла понять, почему Дэвид задал такой вопрос, ведь главное в игре - победить, стать первым, а этого можно добиться, только опередив остальных.
She could not understand why David had even asked the question. The name of the game was to win, and you won by beating everyone else.
Не мог добиться большего успеха с отпечатками пальцев.
Couldn't do better with a fingerprint.
Уэсту никак не удавалось добиться полного успеха из-за того, что трупы, с которыми он экспериментировал, были недостаточно свежими.
West had never fully succeeded because he had never been able to secure a corpse sufficiently fresh.
Да, это только слухи, но работа хорошая, если ты добьешься ее.
Yeah, I mean, it's just a rumor, but nice job if you can land it.
Если он хочет добиться руки Беренис, необходимо убедить Эйлин дать ему развод.
He felt that if ever he wished to attain Berenice he must persuade Aileen to divorce him.
Он показал нам, чего можно добиться даже небольшой смелостью и куражом, и мы решили, что он уже научил нас ими пользоваться.
He'd shown us what a little bravado and courage could accomplish, and we thought he'd taught us how to use it.
- По-вашему, мы сможем добиться осуждения?
"Do you think we can get a conviction?"
Дэна похоронили где-то на Крите, и я не могу добиться, - где, когда, почему.
They've buried Dane somewhere on Crete, and I can't find out where, when, why.
Надо добиться, чтобы она поверила, что вы тоже едете.
We must make it so that she believes you're also coming.
Крайне важно, чтобы наши солдаты знали, что они и мы из Элиты едины, работаем вместе, чтобы добиться окончательной победы.
It is vital that our soldiers know that they and we of the Elite are as one, working together to bring the final victory.
Для философа она убежище от мирской суеты, для ленивого - легкий хлеб; толковый слуга может добиться большой власти и даже любви.
It is the refuge of a philosopher, the food of the lazy, and, properly carried out, it is a position of power, even of love.
Я добился успеха, разбогател, удалился на покой и путешествую, чтобы повидать мир.
I have succeeded. I am rich. I retire. Now I travel about seeing the world."