Примеры использования: до тех пор

Но до тех пор нам придется сражаться в одиночку.
Until then we stand alone.
До тех пор наша машина всё ещё возле дома, и у вас есть номер моего сотового на всякий случай.
Till then we still have a car on the house, and you have my cell number if anything comes up.
Только до тех пор, пока кое-что не исправлю.
Just long enough to fix things.
Консультации проводятся до тех пор, пока не принимается подходящее для всех участников решение.
Consultations take place until a decision that is acceptable to all is reached.
Мы ведем дело лишь до тех пор, пока это угодно клиенту.
We work on a case only so long as we are wanted.
- Ну что ж, до тех пор во всяком случае я вас не отпущу.
"Well, not until then, anyhow.
До тех пор мы беззащитны.
Till then we're completely exposed.
По крайней мере до тех пор, пока я здесь
Not as long as I'm around.
Мы существуем лишь до тех пор, пока держимся вместе.
We exist only in so far as we hang together.
Мы не свободны и не будем свободны до тех пор, пока кто-то - пусть даже наш союзник Майк -контролирует средства массовой информации.
We are not yet free nor will we be as long as anyone--even our ally Mike--controls our news.
до тех пор, пока не осталось бы даже праха.
until it was not even ash.
Сначала корабль находится на уровне, который ниже возможностей данного шлюза; он подымается до тех пор, пока не достигнет высшей точки.
When it first enters a lock chamber, the ship is on a low level relative to the capacity of the chamber; it is slowly lifted up until the water-level reaches its highest point.
Нет, до тех пор пока не увидем обмен.
Not till we see the exchange.
-- До тех пор -- а это может быть всегда -- вы счастливы и спокойны.
"So far--and it may be so always--you are happy and at peace.
- Потом добавил: - А стреляют они до тех пор, пока не снимешь палец со спуска, не то что простая винтовка.
Then he added, "Also, unlike an ordinary rifle, they continue to fire as long as you exert pressure on the trigger."
До тех пор пока не стало слишком поздно.
Until it was too late.