Примеры использования: до а

Не на то, что было до, а на то, что пришло после.
Not for what came before, but for what came after.
- Я напился не до, а после!
- I didn't get drunk before, I got drunk after!
Существует также мнение о том, что эти совещания должны проводиться до, а не после весенних совещаний бреттон-вудских учреждений.
There is also a view that the meetings should precede, rather than follow, the spring meetings of the Bretton Woods institutions.
- Мне приказано сопроводить вас до этого места, а затем немедленно вернуться в штабную комнату.
"My orders are to escort you here and then return immediately to the security center."
Отец и дочь Уайатт долетели самолетом компании до Мэна, а оттуда переправились на пароме в Дарк-Харбор, где уже ожидал лимузин.
The Wyatts were flown to Maine in a company Cessna, and from the ferry were driven to Cedar Hill House in a limousine.
Мы оба промокли до нитки, а воздух был леденяще холоден.
We were both soaked through, and the air was freezing cold.
К тому же, все, что от нас потребуется, - это установить дорогу до ближайшего города, а уж там мы как-нибудь разыщем британского консула.
All we need to know is the location of the nearest town, and there we will likely find a British Consul."
Хардкасл проводил носилки до калитки, а потом вернулся к мисс Пебмарш и сел с нею рядом.
Hardcastle went out to the gate and then returned to the sitting-room. He sat down near Miss Pebmarsh.
Вся штука вот в чём: я не знаю, что было до, а что - после.
The thing is, I don't know what was before or after.
Мы надеемся, что эти вопросы будут рассмотрены до, а не после обсуждения условий расширения этого участия гражданского общества.
We hope that those issues will be addressed before, and not after, discussion of the modalities for enhancing civil society involvement.
- Священнослужитель понизил голос почти до шепота, а камера взяла его лицо крупным планом.
The camerlegno lowered his voice to a whisper, and the camera moved in.
Нельзя, конечно, исключать и того, что возникшие в последний момент разногласия затянут церемонию до рассвета... а может быть, даже и более того.
Of course, last minute dissension in the ranks could prolong the ceremony through dawn... or beyond.
Что ж, с этим придется подождать до утра, а тогда, конечно, и подушка тоже будет мокрая.
Well, it would have to wait until the morning, when no doubt the pillow would be wet, too.
- Эдуард, мы привыкли делиться всем до последней малости, а ты, по-моему, нуждаешься в мытье не меньше чем я.
She said: "We are accustomed to sharing most things, Edward, and I think you are as dirty as I."
- Спускались волосы до плеч, а на концах - р-раз, и заворачивались кверху.
'Her hair ran straight down to her shoulders and then -whoops! - it turned up at the end.
Трет, и трет, и радует богородицу до осатанения, а пятно остается.
She rubs and rubs and hails Mary to beat thunder, but the stain stays.