Примеры использования: для того чтобы

Били запросто, для того чтобы когда-нибудь да убить до смерти, чтобы захлебнулся своей последней кровью и подох от побоев.
They beat you just so that one day they'd knock the life out of you, so you'd choke with your own blood •and die of beating.
Для того, чтобы отмыть противень, тебе нужно...
So, to scour a pan, you need to...
- Они проехали более трех тысяч миль для того, чтобы развлечь вас.
'They've traveled over three thousand miles to entertain you.
Диктатуру учреждают не для того, чтобы охранять революцию; революцию совершают для того, чтобы установить диктатуру.
One does not establish a dictatorship in order to safeguard a revolution; one makes the revolution in order to establish the dictatorship.
Значит, сейчас ты притворяешься, что на дежурстве для того, чтобы твой сверхзаботливый бойфренд не выяснил, что тебя облапали?
So now you're pretending to be on call so that your overly protective boyfriend won't find out that you got groped.
Вы подали прошение о моём помиловании только для того, чтобы кого-то спасти.
You applied for my pardon just so you could save someone.
Но вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать мои финансовые обстоятельства или политические убеждения?
But surely you did not come here to discuss with me either my financial circumstances- or my political convictions?"
- Тогда для того, чтобы стать воистину богатым, человеку надо собирать души?
"Then in order to be truly wealthy, a man should collect souls?"
Мама говорит, что они сделали это для того, чтобы потрясти меня.
My mom says they did it just to shake me up.
Пайпер, он украл оружие не для того, чтобы остановить меня.
Piper, he didn't steal that to stop me.
- Ученые, - продолжал Путешественник по Времени, помолчав для того, чтобы мы лучше усвоили сказанное, - отлично знают, что Время -только особый вид Пространства.
"Scientific people," proceeded the Time Traveller, after the pause required for the proper assimilation of this, "know very well that Time is only a kind of Space.
- Все очень сложно, - ответил папа, - и для того, чтобы ты меня понял, потребуется время.
"It is complicated," the Pope had said. "I will need time to make you understand.
Правда в том, что я пришла сюда не для того, чтобы танцевать.
The truth is I didn't come here just to dance tonight.
Палау готова сделать все возможное для того, чтобы мы смогли поддержать эти усилия.
Palau stands ready to do all that we can to support that effort.
Весенний перерыв для того, чтобы быть шумным, а не романтичным.
Spring break's for being rowdy, not romantic.
Все, что я когда-либо делал, я делал для того, чтобы ты гордился мной!
All I ever did, I did to make you proud.