Примеры использования: деятельность

Несколько месяцев назад Харни узнал, что Пикеринг развил тайную деятельность в пользу действующего президента, пытаясь спасти его пошатнувшееся положение.
Months ago Herney learned that Pickering had engaged in illegal activity on Herney's behalf in an attempt to save Herney's floundering campaign.
- Миссионерская деятельность вас интересует?
"Interested in mission work?"
И если всё пройдет хорошо и тебе будет комфортно, завтра утром на радио, ты поддержишь их буровую деятельность.
And if it goes well and if you're comfortable, tomorrow morning on the radio, you support their drilling efforts.
Дом Эшера начинает свою деятельность!
The House of Usher is open for business!"
Это не какая-то фермерская деятельность, которая была зашифрована в сонетах?
Not some farming practice that's hidden away in the sonnets?
Инвестиции и инновационная деятельность: обеспечение перемен
Investment and Innovation: making change happen
Ты когда-нибудь занималась общественной деятельностью?
Have you ever done any community service?
Лэнгдон поспешил за ним мимо бесчисленных коридоров, в каждом из которых кипела бурная деятельность.
Langdon followed past what seemed to be countless hallways branching off the main atrium. Every hallway was alive with activity.
Тут-то и развернулась вся последующая бурная деятельность.
That's when the operation got very hush-hush."
Как только она вышла, Джордж развил бурную деятельность.
He watched as she left. The minute she was gone, George went into action.
Мы решили продолжать этот процесс по-средством участия в деятельности рабочих групп.
We agreed that we should continue the process through engagement in working groups.
Я не думаю, что вы разговаривали с кем-то, кому не нравиться моя профессиональная деятельность.
I don't think you've spoken to a single person who's unhappy with my job performance.
Так как частная деятельность?
So how's the private stuff?
- По-моему, он очень гордится деятельностью жены.
"I believe he is very proud of his wife's activities."
Мы занимаемся этим видом деятельности все время.
We handle this kind of thing all the time.
Если я не ошибаюсь, из этого следует, что наш друг маньяк перенес свою деятельность в другую часть Лондона... Кофе на столе, Уотсон, и кеб у дверей.
In that case our friend, the image-breaker, has begun operations in another quarter of London. There's coffee on the table, Watson, and I have a cab at the door."