Примеры использования: деятельности

Несколько месяцев назад Харни узнал, что Пикеринг развил тайную деятельность в пользу действующего президента, пытаясь спасти его пошатнувшееся положение.
Months ago Herney learned that Pickering had engaged in illegal activity on Herney's behalf in an attempt to save Herney's floundering campaign.
- Миссионерская деятельность вас интересует?
"Interested in mission work?"
И если всё пройдет хорошо и тебе будет комфортно, завтра утром на радио, ты поддержишь их буровую деятельность.
And if it goes well and if you're comfortable, tomorrow morning on the radio, you support their drilling efforts.
Дом Эшера начинает свою деятельность!
The House of Usher is open for business!"
Это не какая-то фермерская деятельность, которая была зашифрована в сонетах?
Not some farming practice that's hidden away in the sonnets?
Подобного рода деятельность очень опасна.
Manoeuvers of this nature are dangerous.
- По-моему, он очень гордится деятельностью жены.
"I believe he is very proud of his wife's activities."
Если я не ошибаюсь, из этого следует, что наш друг маньяк перенес свою деятельность в другую часть Лондона... Кофе на столе, Уотсон, и кеб у дверей.
In that case our friend, the image-breaker, has begun operations in another quarter of London. There's coffee on the table, Watson, and I have a cab at the door."
Тут-то и развернулась вся последующая бурная деятельность.
That's when the operation got very hush-hush."
Как только она вышла, Джордж развил бурную деятельность.
He watched as she left. The minute she was gone, George went into action.
Мы решили продолжать этот процесс по-средством участия в деятельности рабочих групп.
We agreed that we should continue the process through engagement in working groups.
Я не думаю, что вы разговаривали с кем-то, кому не нравиться моя профессиональная деятельность.
I don't think you've spoken to a single person who's unhappy with my job performance.
Так как частная деятельность?
So how's the private stuff?
Инвестиции и инновационная деятельность: обеспечение перемен
Investment and Innovation: making change happen
Лэнгдон поспешил за ним мимо бесчисленных коридоров, в каждом из которых кипела бурная деятельность.
Langdon followed past what seemed to be countless hallways branching off the main atrium. Every hallway was alive with activity.
Не преувеличу, если скажу, что при названных условиях ваша деятельность неминуемо повлечет за собою два печальных последствия.
I am not exaggerating if I say that under these conditions your work will inevitably lead to two deplorable consequences.