Примеры использования: дерзкий

Ваш ум - аналитический, дерзкий, страшный.
Your mind is analytical, daring, terrible.
Это был дерзкий план, и в случае удачи он мог бы обойтись Конфедерации недешево, но опять выручил Форрест.
It was a bold stroke and it would have cost the South dearly, except for Forrest.
И престранный взгляд появлялся у него в чуть навыкате голубых глазах. Хитрый, с жесточинкой, холодный. И в то же время до бесстыдства дерзкий.
So his rather prominent pale eyes had a queer look, furtive, and yet a little cruel, so cold: and at the same time, almost impudent.
Дерзкий, невоспитанный и немного темпераментный.
Defiant, ill-mannered, and a little temperamental.
И в полном молчании локти поднимались и раздвигались до тех пор, покуда дерзкий не очутился на законном месте -- в самом хвосте.
Elbows continued to rise and stretch in total silence until the brazen trespasser ended up where he rightfully belonged-at the very end of the line.
Да, и кто ты на этот раз, дерзкий автомеханик?
Yeah, what are you supposed to be, a sassy car mechanic?
Этой Мэгги, блондинке с дерзким лицом и пышными формами, настоящей тигрице в постели, исполнился всего двадцать один год.
This Maggie was a twenty-one-year-old blonde with a pert face and a lush body-a tigress in bed.
Вы хорошо знакомы с искусством, но, судя по всему, не видели мои более дерзкие работы.
I know you know art, but you seem unaware of my more provocative work.
Он чересчур дерзкий, чересчур грубый.
It's too brash, it's too ghastly.
И он придумал план - простой, дерзкий и, как ему казалось, способный ввести в заблуждение.
And he thought of a plan - simple, audacious and, as he fancied, definitely mystifying.
Нет, и это слишком мало, чтобы отплатить ему за его дерзкий отказ...
That's not enough to repay him for his insolent refusal!"
Дерзкий такой тип.
Impertinent, that's more it."
Он не дерзкий.
He is not saucy.
Вы были очень застенчивый, но при этом довольно дерзкий и вообще замечательный юноша.
You were rather cheeky, very shy, and absolutely extraordinary.
Да ты прямо дерзкий блондинистый ангел смерти.
You're like a perky blond angel of death.
Зачем же ты надругался над его творением, явив собой столь дерзкое непотребство!
Why do you scarify His works with this presumptuous kind of ribaldry?"