Примеры использования: делаются
- все
- do
- make
- render
- be
- become
- draw
- pay
- did do
- do make
- pretend
- have
- get
- keep
- to
- прочие переводы
- Я уже говорила, что мне не хотелось этого делать, потому что она была так добра - нашла мне место у миссис Тимоти и вообще... Я чувствую себя неблагодарной.
"As I say, I don't like doing it - because she's been so kind. She found me the position with Mrs Timothy and everything. She's been really very kind. That's why I feel so ungrateful.
Он несчастен; но чтобы он не мог делать несчастными других, он должен умереть.
Что же мне теперь делать?
Он делал Милдред прелестные комплименты.
А я не хочу делать из неё политического заложника в споре по островам Хенкашу.
А потом подумала, что делать из этого тайну- это тоже грех, ведь я лгала всем.
And then I thought to myself that keeping it all hidden away was also a sin because I was lying to everybody.
Был очень бледен и встревожен. "У тебя голова лучше, Филипп, что я должен делать?
He was looking very white and worried. He said to me, "Your head's better than mine, Philip. What ought I to do?
Я поступил в полицию, усердно работал, начал делать карьеру и приобретать международную репутацию.
I entered the Police Force. I worked hard. Slowly I rose in that Force. I began to make a name for myself. I made a name for myself. I began to acquire an international reputation.
Я делал мазки с костюма Шарлин, в надежде найти образец контактной ДНК нападавшего.
Нет, не надо делать из этого какие-то тайные выводы.
Я люблю приходить в конце, смотреть слезящимися глазами и делать вид, что я была там все время.
Он подкрадывается и пугает девочек, когда они начинают вести бизнес или делают эпиляцию.
Ну, когда здесь Дениз Хэмпвилл, вам не придется этого делать.
Он подвинул подушку и прижался к ней головой, но надо было делать усилие, чтобы держать глаза закрытыми.
He moved the cushion up, and pressed his head into it, but he had to make an effort to keep his eyes shut.