Примеры использования: девочка уэнсдей

- Эта девочка - старый друг семьи, и нам хочется ей помочь.
'This girl is a friend, an old friend of the family, and we want to help her.
"Бедная девочка, нелегко тебе со мной!" Но мысль о том, как она истолкует эти слова, остановила его.
"Poor girlie, you do have a hard time, don't you, with me?" but he reflected instantly how such a remark would be received.
Девочка была сестрой двух других пациентов, умерших ранее.
The child was the sibling of two other patients who died earlier.
Лара смеялась и с завистью думала: девочка живет в нужде, трудится.
Lara laughed and thought with envy: The girl lives in poverty, works hard.
Когда мы отпускаем девочка на ночь, мы берем десять рублей, а за сутки двадцать пять.
When we let off a girlie for a night we take ten roubles, and for the twenty-four hours twenty-five roubles.
Стало известно, что девочка играла с курами, у некоторых из которых наблюдались признаки болезни.
The child is known to have played with chickens, including some showing signs of illness.
Ты все время играешь со мной, словно я глупенькая маленькая девочка.
You're playing with me all the time, just as if I was a silly little girl.'
Послушай, девочка!
Now look here, girlie!
Бесс, девочка, ты бы поверила мне, ты бы поверила, правда? - он обратился к безмолвному телу с исступленной мольбой.
Bess, lass, thou'd believe me, thou wouldst-wouldstn't thou?' turning to the poor dumb form with wild appeal.
Анна достала подарки, которые посылали дети Долли, и рассказала сыну, какая в Москве есть девочка Таня и как Таня эта умеет читать и учит даже других детей.
Anna took out the presents Dolly's children had sent him, and told her son what sort of little girl was Tanya at Moscow, and how Tanya could read, and even taught the other children.
Девочка не находит никакого живого отклика в бессердечном мире и хочет умереть.
A young girl finds no response from a heartless world and chooses to die.
Благослови Бог твои бледные губы, девочка, на них сейчас улыбка. И я рад увидеть ее, хотя теперь я одинок и несчастен навеки.
Bless thy white lips, lass,-they've a smile on 'em now! and I'm glad to see it once again, though I'm lone and forlorn for evermore.'
- И она с нами поедет? - спросил он. - Та девочка, которую я видел вчера?
'Is SHE to go with us,' he demanded, 'the little girl I saw yesterday?'
Она была девочкой, ребенком, а настороженную мысль, тревогу века уже можно было прочесть на ее лице, в ее глазах.
She was a young girl, a child, but the apprehensive thought, the anxiety of the age, could already be read on her face, in her eyes.
Таким образом вражда и работает, девочка.
That's kinda how rivalries work, lass.
Недавно тут была девочка, лет десяти?
Oh there was a little girl here earlier, about ten?