Примеры использования: две целых

Нет, мы пьем за все сразу, чохом, а главное за то, что мы здесь и можем побыть вдвоем два целых долгих дня!
We're simply celebrating everything at once no matter what it is and principally that we are here and that we have two days to ourselves!"
Я не могу отыскать два равных целых числа, которые в сумме составили бы нечетное число, даже если это жизненно необходимо для тебя или всей Галактики!
I can't find you two even numbers that will yield an odd number as a sum, no matter how vitally your all the Galaxy-may need that odd number."
Примете, потому что через две недели целым и невредимым вернетесь домой, а во-вторых, потому, что иного выбора у вас просто нет.
You'll agree to it because it will send you home safe and sound in two weeks, and because you have no choice.
Есть ли большая роскошь, сэр, чем посиживать себе с удобством, когда две такие девицы целый вечер развлекают вас то музыкою, то разговором.
I do not know a more luxurious state, sir, than sitting at one's ease to be entertained a whole evening by two such young women; sometimes with music and sometimes with conversation.
Сегодня на работе я получила не один, не два, а целых три праздничных торта.
Today, at work, I had not one, not two, but three birthday cakes.
Я притащу нам не один, не два, а целых пять лежаков.
I'm gonna snag us not one, not two, but five pool chairs.
Здесь будут все шишки из Министерства обороны - по крайней мере две дюжины целей особой значимости.
All the Defense leaders will be here-- at least two dozen high-value targets.
Ну, может одна или две, но в целом это типично для данного времени года.
Well, maybe one or two, but it's quite normal for the time of year.
Они говорили правду, но эта трясучка, эта рухлядь, эта плетенка, какова бы она ни была, стояла все же на двух целых колесах и на ней можно было ехать в Аррас.
All this was true; but this trap, this ramshackle old vehicle, this thing, whatever it was, ran on its two wheels and could go to Arras.
Вы тут хвалились, что готовы платить за то, что получаете... Как насчет того, чтобы выплатить налоги по этим двум статьям за целое столетие?
You boasted that you were willing to pay for what you get... so how about paying almost a century of back taxes for those two?
- Справа на траверзе, милях в двух отсюда! Целое стадо!
"On the lee-beam, about two miles off! a school of them!"
Двумя частями великого целого.
Two parts of a greater whole.
Потому что мы две половинки целого.
Because we're two halves made whole.
Две квартиры на целый этаж?
It's just two apartments per floor?
У нас не два чудовища, а целых три.
We don't have two monsters, we have 3.
Словно мы две части одного целого.
Like we was two halves of the same thing.