Примеры использования: да.

- Да не султан он, а мастер, понимаешь, буровой мастер!
"But he's no sultan, he's a foreman. D'you understand, a drilling foreman!"
- Ну... да, - признался Гарри. Он вдруг почувствовал себя много лучше. - Профессор Люпин, вы знаете дементоров...
“Well. yeah,” said Harry. He was suddenly feeling a lot happier. “Professor Lupin, you know the Dementors —”
Алексей не вернулся... ах, да... он не вернулся... убили... ой, ой, ой!"
Alexei's not back yet . . . yes, now I remember . . . he's not back . . . he's been killed . . . Oh, God . . .'
- Да, конечно... Но мне думается, что я, в общем, вел себя с ней довольно мило.
"Ach, so, yes-" said I. "But I do think, all in all, I behaved quite nicely to her."
- Мы говорим о рисовании, - прокричала бабушке Беатрис. - Вы не знали, что у нас есть художница в семье, да?
'We're talking about sketching,' shouted Beatrice to her grandmother, 'you did not know we had an artist in the family, did you?'
- Ага, беда в том, что я не ревную, да?! -закричала Кэтрин. - Хорошо, я больше не буду сватать тебе никаких невест: это все равно, что дарить черту погибшую душу.
'Oh, the evil is that I am NOT jealous, is it?' cried Catherine. 'Well, I won't repeat my offer of a wife: it is as bad as offering Satan a lost soul.
-- Завтра же, Настенька, завтра же; я там немножко должен за квартиру, да это ничего...
"To-morrow, Nastenka, to-morrow; I owe a little for my rent there but that doesn't matter.
Да, вот почему на его брюках было написано "Хьйорлейфшстрати"
Yeah, and that's why his sweatpants say "Hjorleifsstrati"
Да. Мы поиграем в новую игру. Давай посмотрим, кто сможет дальше бросить мячик. Я брошу мяч, а потом будет твоя очередь.
"Yes. Let's play a new game. Let's see who can throw the ball the farthest. I'll throw the ball, and then it will be your turn."
Мерси... Кому тут из вас надо сказать... у меня тут какие-то подозрительные субъекты в калошах ходят, да... Профессор IV университета Персиков...
Merci... Which of you should I report this to ... there are some suspicious-looking characters in galoshes round here, and... Professor Persikov of the Fourth University..."
Вы же адвокат детей Хэпстол, да?
You're a lawyer for the Hapstall siblings, right?
-Да как вам сказать... В одном лучше, в другом хуже... - (Хуже?
'Well, how shall I put it... in one way better, in another way worse.' (Worse?
Де Соуза никогда не скрывал своего неприятия к Кобден да и к любой женщине, стремящейся занять пост.
De Souza has never hidden his bile from Cobden, or indeed any woman that seeks office.
Да брось, это было смешно.
Oh, come on. that was funny.
- Да! Что может быть на свете хуже... - (рака? но у него был не рак)... этих... онкологических... и вообще рака!
'Yes, what on earth can one imagine worse than this..." (this cancer? He hadn't got cancer!)'... than this... oncological... in fact, cancer?'
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.