Примеры использования: дамы и

- Дамы и господа, позвольте начать с официального сообщения.
"Ladies and gentlemen, it is now official.
На ней было то же платье из дама и та же креповая шляпка, что и накануне.
As on the preceding day, she wore her damask gown and her crape bonnet.
- У нас есть деньги, - сказала младшая дама и тут же запнулась.
"We have money," said the slender woman, and hesitated.
Конечно, такое ужасное потрясение, а ведь бедная дама и без того расстроена и поездкой, и разлукой с дочерью.
It must have been indeed a terrible shock to the nerves, and already the poor lady was upset by the journey and leaving her daughter.
Должен вам сказать, дамы и господа, что Рэтчетт знал гораздо больше, чем говорил.
"Now I put it to you, ladies and gentlemen, that Mr. Ratchett knew a good deal more than he told.
Так как у дам и господ естественность и простота сопряжены с мебелью и прислугой, то ее легче соблюсти, я думаю, угощаясь под крышей.
The nature and the simplicity of gentlemen and ladies, with their servants and furniture, I think is best observed by meals within doors.
- Этот негодяй вез двух дам и все-таки нарочно опоздал на целых двадцать шесть минут.
"With two ladies in the coach, this scoundrel has deliberately delayed his arrival six and twenty minutes.
Эмилия провела все утро на Парк-лейн с дамами и была прекрасно ими принята.
It was arranged that Amelia was to spend the morning with the ladies of Park Lane, where all were very kind to her.
За столом, вплотную придвинутым к газовой плите, сидела пожилая дама и раскладывала пасьянс.
At a table drawn up to a gas fire an old lady was sitting laying out a patience.
Дамы и джентльмены внизу разошлись по своим комнатам лишь около часу.
It was near one before the gentlemen and ladies sought their chambers.
- Дамы и господа! Мне выпала величайшая честь представить вам мистера Эллсворта Монктона Тухи!
"Ladies and gentlemen, I have the great honor of presenting to you now Mr. Ellsworth Monkton Toohey!"
«Дамы и господа, простите мне маленькую уловку, которой я воспользовался, чтобы собрать вас здесь на свадьбу моей дочери.
"My lords and ladies, pardon the ruse by which I have gathered you here to witness the marriage of my daughter.
Он старался напугать дам и кричал, что колонна шатается.
He tried to frighten the ladies by telling them the structure was shaking.
- Леди и джентльмены, дамы и господа.
"Ladies and gentlemen," he trumpeted, "ladies and gentlemen."
Да, поставлены под угрозу, дамы и господа.
Yes, in danger, ladies and gentlemen.
- Дамы и господа, - повторил он еще раз. -Простите, что прерываю ваш труд.
"Ladies and gentlemen," the Director repeated once more, "excuse me for thus interrupting your labours.